以下是李煜
《長(zhǎng)相思》
的譯文: - 山是那么遠(yuǎn),天是那么高,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。 - 一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠(yuǎn)天高,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。菊花開(kāi)了又落了,時(shí)令交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒(méi)有回來(lái)。只有簾外的風(fēng)月無(wú)思無(wú)憂 。 - 月影悠悠,冷風(fēng)穿堂而過(guò),將熄未熄的燭火徹底熄滅了。一滴燭淚順勢(shì)而落,像刻意般,挑動(dòng)心底那根弦。不得不緊衣點(diǎn)燭,自你走后,這夜,清冷,深沉,幽怨,無(wú)所期。無(wú)端的,讓人后怕。輕挑燭芯,添蠟油,燭火顫顫巍巍,繼而搖曳生姿。點(diǎn)燃燭火的纖細(xì)柔白的手有了溫度,有些暖,像你氣息的余溫。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!