以下是
《玉樓春·晚妝初了明肌雪》
的翻譯:
- 宮中華燈初上,宮女妃嬪們都畫好了晚妝,在明媚的燈光映襯下,一個個都肌膚勝雪。大殿上,皇帝陛下欣賞著這華美的一切,宮女嬪娥魚貫而入。一曲鳳簫吹罷,曲聲悠揚回蕩、余韻綿綿,像是能飄揚到云水之間。大殿上風華國樂,宮娥們不斷演奏著
《霓裳羽衣曲》
。宴會飲罷,意興闌珊,御花園盛開的花兒一陣一陣的飄著暗香。我拖著微醉的身子輕拍闌干,回味著這盛大的宴會場景。等會兒回去的路上,吩咐侍從們不要點上宮燈,朕要騎馬踏月而歸。
- 月圓之夜,大型宮廷歌舞酒宴。出場前先是畫妝。因是晚妝,為了適合舞場與燭光,畫眉點唇,都不妨色澤濃艷。宮娥們剛畫完妝的一刻,是何等光彩照人呀!妝畢,春殿上美女如云,她們隊列整齊,魚貫而入,雖是層層嬌娘的行列,望之也頓生軍旅的浩蕩之感。歌罷宴散,月色更明。當即吩咐隨從滅盡紅燭,純任得得馬蹄,踏著一路月色歸去,方見得歌舞雖散,而余興未盡!
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!