您想問的可能是“長相思·汴水流 唐 白居易”。
這首詞為:
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。
其譯文為:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
賞析:這首詞是抒發(fā)“閨怨”的名篇,構(gòu)思比較新穎奇巧。上片寫景,暗寓戀情。以汴水、泗水的流淌比人,寫少婦丈夫外出,心亦追隨遠(yuǎn)去。“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”用擬人手法表現(xiàn)少婦思念丈夫的愁苦。前三句借景抒情,寓有情于無情之中,使用暗喻和象征手法。下片直抒胸臆,表達(dá)女子對(duì)未歸丈夫的深長思念和怨恨。直至歸來才罷休,明月下女子獨(dú)倚高樓,更顯孤寂。最后點(diǎn)出主人公的身份,突出作品的主題思想,給讀者留下強(qiáng)烈懸念。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!