《鳳求凰》
全詩原文翻譯如下:
- 有位俊秀美麗的女子啊,我見了她的容貌就此難以忘懷。(有美人兮,見之不忘。)一日不見她,心中牽念得像是要發(fā)狂一般。我就像那在空中回旋高飛的鳳鳥,在天下各處尋覓著凰鳥。可惜那心中的佳人啊,未曾住在我家東墻鄰近的地方。我以琴聲替代心中情語,姑且描寫我內(nèi)心的情意。什么時候能允諾婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情。希望我的德行可以與你相配,攜手同在一起。不知如何是好的心情。不能與你攜手相親,使我淪亡。
- 鳳鳥啊鳳鳥,回到了家鄉(xiāng),行蹤無定,游覽天下只為尋求心中的凰鳥。未遇凰鳥時啊,不知所往,怎能悟解今日登門后心中所感!有位美麗而嫻雅貞靜的女子在她的居室,居處雖近,這美麗女子卻離我很遠,思念之情,正殘虐著我的心腸。如何能夠得此良緣,結(jié)為夫婦,做那恩愛的交頸鴛鴦,但愿我這鳳鳥,能與你這凰鳥一同雙飛,天際游翔?;锁B啊凰鳥,請你與我起居相依,形影不離,哺育生子,永遠做我的配偶。情投意合,兩心和睦諧順,半夜里與我互相追隨,又有誰會知曉?展開雙翼遠走高飛,徒然為你感念相思而使我悲傷。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!