首頁 小說問答

長相思古詩翻譯李煜

長相思古詩翻譯李煜

2025年02月08日 18:46

1個回答

以下是李煜 長相思·一重山 的翻譯:
一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠天高,煙云水氣又冷又寒,我的思念像楓葉般火紅。菊花開了又落了,時光在交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒有回來。只有簾外的風月無思無憂。 注釋: - 長相思:詞調多寫男女相思之情。 - 重:量詞,層、道。 - 煙水:霧氣蒙蒙的水面。 - 楓葉:楓樹葉,秋季變紅。 - 塞雁:塞外的鴻雁,常以此比作對遠離故鄉(xiāng)親人的思念。 - 簾:帷帳,簾幕。 - 風月:風聲月色。 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關問答
    長相思古詩納蘭性德 1個回答 2024年10月15日 05:01 《長相思》是清代詞人納蘭性德的作品。這首詞描寫了將士在外對故鄉(xiāng)的思念,抒發(fā)了深沉的情思和苦澀的心境。詞中運用了自然真實、簡潔清新的描寫手法,表達了作者對故鄉(xiāng)的思... 全文 長相思古詩納蘭性德
    李煜《長相思》 1個回答 2024年10月12日 06:42 李煜的《長相思》是一首南唐時期的詞作。詞中描述了一位思婦對離人的無盡思念之情。她望著重重疊疊的山巒,感受著遙遠的天空和寒冷的煙水,她的思念就像火焰般熾烈的楓葉一... 全文 李煜《長相思》
    夢江南古詩翻譯 1個回答 2024年10月09日 01:17 The poem "夢江南" can be translated as "Dreaming of the South of the Yangtze River"... 全文 夢江南古詩翻譯
    冬至龍輔古詩翻譯 1個回答 2024年10月07日 07:34 冬至龍輔古詩的翻譯是:“冬至宵雖短,孤眠恨自長。枕單寒入夢,窗破月窺床?!?/span> 冬至龍輔古詩翻譯
    詠牡丹古詩王溥翻譯 1個回答 2024年10月06日 03:14 王溥的《詠牡丹》描述了牡丹花的特點和價值。詩中提到,棗花雖小,卻能結果實;桑葉雖柔,卻能養(yǎng)蠶吐絲。相比之下,牡丹花雖然大如斗,卻沒有實用價值,只剩下空空的枝條。... 全文 詠牡丹古詩王溥翻譯