首頁 小說問答

湖上晚歸林逋的翻譯和原文

湖上晚歸林逋的翻譯和原文

2025年04月01日 18:55

1個回答

湖上晚歸 林逋
原文: 臥枕船舷歸思清,望中渾恐是蓬瀛。 橋橫水木已秋色,寺倚云峰正晚晴。 翠羽濕飛如見避,紅蕖香裊似相迎。 依稀漸近誅茅地,雞犬林蘿隱隱聲。 翻譯:頭枕船舷,歸意極濃,舉目四望,視野中碧波蕩漾、云霧茫茫,小船好像正在蓬瀛仙界里穿行。時值秋天,橫臥的小橋,青樹碧水,山寺云峰,色彩斑斕,都沐浴在夕陽晚照之中顯得非常寧靜。小雨后鳥兒的翅膀濕漉漉的,正安靜地棲息在水草邊。客舟的船槳驚動了它,鳥兒趕緊振翅飛走。湖面上微風(fēng)輕拂,粉紅色的荷花姿態(tài)婀娜,仿佛正在熱情地歡迎詩人的歸來。船兒不緊不慢地在水面行駛,不知不覺地就到達(dá)了居住地,詩人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就能聽到雞鳴、犬吠之聲。 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問答
    大宗師原文及翻譯 1個回答 2024年11月03日 07:31 大宗師的原文及翻譯可以在莊子的著作中找到。有多篇文檔提到了《莊子·大宗師》的原文和翻譯,但是具體的原文和翻譯內(nèi)容沒有提供。因此,無法給出準(zhǔn)確的回答。 大宗師原文及翻譯
    孟嘗君列傳原文及翻譯 1個回答 2024年10月20日 08:46 孟嘗君列傳的原文及翻譯可以在提供的搜索結(jié)果中找到。根據(jù)搜索結(jié)果,可以找到《史記·孟嘗君列傳》的原文和翻譯。 孟嘗君列傳原文及翻譯
    春望原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 12:10 春望原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。 春望翻譯:國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長... 全文 春望原文及翻譯
    《望岳》原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 10:07 《望岳》的原文是:“岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小?!?譯文是:“五岳之首的泰山啊,怎么樣?在齊... 全文 《望岳》原文及翻譯
    臨終歌原文及翻譯 1個回答 2024年10月07日 16:57 《臨終歌》的原文如下:大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。馀風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛左袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕? 《臨終歌》的翻譯如下:大鵬奮飛啊振過八方... 全文 臨終歌原文及翻譯
    《望月》李白原文及翻譯 1個回答 2024年10月05日 21:34 《望月》是李白的一首詩,原文如下:清泉映疏松,不知幾千古。寒月?lián)u清波,流光入窗戶。對此空長吟,思君意何深。無因見安道,興盡愁人心。這首詩的翻譯如下:清泉映出株株... 全文 《望月》李白原文及翻譯