首頁 小說問答

西風(fēng)夜度寒山雨原文及解析

西風(fēng)夜度寒山雨原文及解析

2025年03月14日 19:25

1個回答

“西風(fēng)夜渡寒山雨,家國依稀殘夢里”這句詞常見于電視劇 瑯琊榜 的相關(guān)討論中。
從詞意上看,“西風(fēng)夜渡寒山雨”描繪了一個寒冷夜晚,西風(fēng)裹挾著雨水越過寒山的景象,營造出一種凄清、孤寂的氛圍。“家國依稀殘夢里”則表達了對家國的深深思念和眷戀,但這種思念和眷戀卻如同殘夢一般虛幻、縹緲和難以捉摸。 在 瑯琊榜 中,這句詞用于描繪劇中人物如秦般若等人的心境。秦般若是滑族皇室出身,因滑國遭大梁攻滅而矢志復(fù)國,這句詞反映了她內(nèi)心深處對故國的懷念以及復(fù)國夢想的艱難與渺茫。同時,也體現(xiàn)了在亂世之中,人物命運的無常和悲哀。
等待動漫的同時,也可以點擊下方鏈接來閱讀 全職高手 經(jīng)典原著了!
相關(guān)問答
    世說新語第十三則翻譯解析及原文 1個回答 2024年10月20日 08:51 我們可以得出世說新語第十三則的翻譯解析。根據(jù)文檔[1]的內(nèi)容,華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想要跟從他們,華歆表示為難。王朗問:“船上還有空間,為什么不幫幫他... 全文 世說新語第十三則翻譯解析及原文
    孟嘗君列傳原文及翻譯 1個回答 2024年10月20日 08:46 孟嘗君列傳的原文及翻譯可以在提供的搜索結(jié)果中找到。根據(jù)搜索結(jié)果,可以找到《史記·孟嘗君列傳》的原文和翻譯。 孟嘗君列傳原文及翻譯
    春望原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 12:10 春望原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。 春望翻譯:國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長... 全文 春望原文及翻譯
    《望岳》原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 10:07 《望岳》的原文是:“岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小?!?譯文是:“五岳之首的泰山啊,怎么樣?在齊... 全文 《望岳》原文及翻譯
    天罡賦原文及譯文 1個回答 2024年10月09日 23:02 天罡賦的原文如下:吾觀天道兮,左旋右繞,始陰而終陽,終陽而復(fù)陰,陽中有陰,陰中有陽。所以眾妙之門,因陰陽而苞真識,是以諸圣假此以成其道。天定兮勝人,人定兮勝天。... 全文 天罡賦原文及譯文
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    臨終歌原文及翻譯 1個回答 2024年10月07日 16:57 《臨終歌》的原文如下:大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。馀風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛左袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕? 《臨終歌》的翻譯如下:大鵬奮飛啊振過八方... 全文 臨終歌原文及翻譯