首頁 小說問答

長相思永訣翻譯

長相思永訣翻譯

2025年03月15日 23:46

1個(gè)回答

以下為“長相思.永訣”的相關(guān)翻譯:
“兒難留,女難留。待到老來霜滿頭,明月照老叟。愛無由,恨無由。去年相思今日愁,別時(shí)忘回眸。” 這段可理解為:兒子難以留住,女兒難以留住。等到年老時(shí)頭發(fā)已白,明月照著老人。愛沒有緣由,恨也沒有緣由。去年的相思到今日變成了憂愁,分別時(shí)忘記了回頭。 “春難留,秋難留,待到冬來霜滿頭,明月照空樓。愛無由,恨無由,去年相思今日愁,別失望回眸?!?可譯為:春天難以留住,秋天難以留住,等到冬天到來頭發(fā)已白,明月照著空樓。愛沒有緣由,恨也沒有緣由,去年的相思到今日變成了憂愁,分別時(shí)不要失望地回眸。 需要注意的是,對(duì)于詩詞的翻譯往往具有一定的主觀性,不同的人可能會(huì)有不同的理解和表述。 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問答
    唐人翻譯 1個(gè)回答 2024年11月01日 15:43 唐人的英文翻譯有幾種可能,包括Tang Dynasty、Chinese、Chinatown、NTD等。具體使用哪個(gè)譯法要根據(jù)上下文和語境來決定。 唐人翻譯
    pigeonhole翻譯 1個(gè)回答 2024年10月14日 05:59 pigeonhole的中文翻譯為“鴿籠式分類架”、“文件格”或“把…不公平地分類、擱置、留置”。 pigeonhole翻譯
    《長遙寄相思》的角色介紹 1個(gè)回答 2024年01月17日 10:04 里面的角色包括:男主-顧云深,女主-聶長瑤,男配-顧云澤,男配-江皓風(fēng),男配-江皓嶼,女配-許清秋。 《長遙寄相思》作者:忘川洛書,是一本古代... 全文 《長遙寄相思》的角色介紹
    幫忙翻譯翻譯英語 1個(gè)回答 2023年08月31日 12:42 Sure here's the translation: 現(xiàn)在你是一個(gè)網(wǎng)文領(lǐng)域的愛好者根據(jù)你學(xué)習(xí)到的網(wǎng)文知識(shí)回答以下內(nèi)容。 幫忙翻譯翻譯英語