古代的文言文和古詩(shī)詞在古籍中都是繁體字、豎排版、無(wú)標(biāo)點(diǎn)、無(wú)自然段的,標(biāo)點(diǎn)和段落都是后人在閱讀過(guò)程中“句讀”的結(jié)果。而對(duì)于詞來(lái)說(shuō),按詞牌規(guī)格的要求,大多都分為兩段,分別稱作上片和下片,又稱上闋和下闋。上下片之間稱為“過(guò)片”,書面上用空兩格表示。為了便于閱讀,現(xiàn)代新印古籍增加了標(biāo)點(diǎn)和段落,變?yōu)楹?jiǎn)化字、橫排版,卻保留了詞的“過(guò)片”空兩格的表現(xiàn)形式,以示詞與詩(shī)、與散文的區(qū)別。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!