以下為幾首不同的
《長(zhǎng)相思》
的翻譯和注釋:
-
《長(zhǎng)相思·鐵甕城高》
:在鎮(zhèn)江城樓頭、西津渡口,樓有十二層高入云霄。在樓上的閣房里,品著酒以待賞月,夜寒了就放下簾子擋擋風(fēng)。居高臨下,看著黃昏時(shí)鎮(zhèn)江城的萬(wàn)家燈火,就像看到了揚(yáng)州城。于是想起了以前在揚(yáng)州的一段歡娛生活。
-
《長(zhǎng)相思》
晏幾道:長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見之時(shí)。長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的。注釋包括:“長(zhǎng)相思”為詞牌名,“甚了期”指何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候,“似”意思是給與,“淺情人”指薄情人。
-
《長(zhǎng)相思·汴水流》
:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
-
《長(zhǎng)相思》
納蘭性德:山涉水走過(guò)一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。注釋包括:“山一程,水一程”即山長(zhǎng)水遠(yuǎn)、“程”指道路、路程,“榆關(guān)”即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北,“那畔”即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
-
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》
:長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見之時(shí)。長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的。注釋包括:“甚了期”指何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候,“似”指給與,“淺情人”指薄情人。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!