李煜的
《長(zhǎng)相思·一重山》
原文為:“一重山,兩重山。山遠(yuǎn)天高煙水寒,相思楓葉丹。菊花開,菊花殘。塞雁高飛人未還,一簾風(fēng)月閑?!?br />- 此詞調(diào)名取自南朝樂府“上言長(zhǎng)相思,下言久離別”句,多寫男女相思之情。又名
《相思令》
《雙紅豆》
《吳山青》
《山漸青》
《憶多嬌》
《長(zhǎng)思仙》
《青山相送迎》
等,此詞為三十六字體。
- 全詞描繪了一位思婦在秋日里苦憶離人、急盼歸來,然而最終沒有盼來的怨恨心緒。
-
《新刻注釋草堂詩(shī)余評(píng)林》
在詞調(diào)下題作“秋怨”,“秋怨”便是統(tǒng)貫全詞的抒情中心。雖通篇未出現(xiàn)“秋”“怨”字眼,但仔細(xì)吟誦,能覺出此二字確能最簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確地概括本詞旨意。
- 譯文大致為:一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠(yuǎn)天高,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。菊花開了又落了,時(shí)令交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒有回來。只有簾外的風(fēng)月無思無憂。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!