大唐狄公案的作者是荷蘭作家高羅佩(Robert Van Gulik),翻譯的具體信息未提及。
上海譯文版被認(rèn)為是大唐狄公案中最好的版本之一。它被稱為最全的版本,內(nèi)容方面陳胡本相對(duì)全,其他版本都有一定的刪改。上海譯文版的資料詳實(shí),插圖全面,裝幀精美,目前也... 全文
《狂人日記》是中國(guó)現(xiàn)代 其中我這一角色在小說(shuō)中是一個(gè)自我意識(shí)極強(qiáng)的存在通過(guò)自己的行為和對(duì)話來(lái)表現(xiàn)自己內(nèi)心的狂放和荒誕。因此嚴(yán)格來(lái)說(shuō)我并不是魯迅本人而是小說(shuō)中的... 全文
魯迅的小說(shuō)《故鄉(xiāng)》中有宏兒這個(gè)小孩。是魯迅先生三弟周建人的兒子豐二,他就是宏兒的原型。
自費(fèi)出版的費(fèi)用因書籍類型、出版商、印刷廠等因素而異而且可能會(huì)受到市場(chǎng)影響。一般來(lái)說(shuō)自費(fèi)出版需要花費(fèi)至少數(shù)千美元甚至更多。 如果想了解具體的費(fèi)用建議與出版商或印... 全文
魯迅是一位翻譯家他翻譯過(guò)許多外國(guó) 包括: 1 莎士比亞: 《哈姆雷特》 2 狄更斯: 《雙城記》 3 莫泊桑: 《獵人筆記》 4 托爾斯泰: 《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》... 全文