(番外篇)愉快相談室!
呦吼!各位讀者們大家好!這里是由寫(xiě)作遇到瓶頸但不想拖更,所以不得不親自出馬水一篇的作者“瘋?cè)酥凇睘槟I(xiàn)上的番外節(jié)目—愉快相談室!我是本書(shū)的作者“瘋?cè)酥凇?!歡迎大家收看。
額,雖然這么說(shuō)但是現(xiàn)在看過(guò)本書(shū)的人是在少的可憐啊……本人也不是不明白其中的原因,那就是本書(shū)還沒(méi)有簽約,所以得不到推廣啊……我試著去搜新書(shū)結(jié)果根本就看不到我的書(shū)……唉,前兩部作品還可以蹭一下原作的熱度,而這本書(shū)是完全的原創(chuàng),所以在被推廣之前沒(méi)人氣也是無(wú)可奈何的一件事吧。說(shuō)實(shí)話作為一個(gè)新人寫(xiě)手我完全不清楚怎樣才能弄到簽約啊……不過(guò)請(qǐng)大家放心,本人依然會(huì)用盡全力為大家獻(xiàn)上好的作品的!
唉,想當(dāng)年我寫(xiě)第一本書(shū)時(shí)還有幾個(gè)評(píng)論可以說(shuō)說(shuō)呢,怎想到如今我的評(píng)論區(qū)竟然如此慘淡。想想當(dāng)時(shí)的我真是身在福中不知福啊。以前我還擔(dān)心會(huì)別人批評(píng),但是現(xiàn)在我明白了,有人批評(píng)至少說(shuō)明有人在關(guān)注我的作品。真正慘痛的是根本沒(méi)人看我的書(shū)啊……
怎么說(shuō)呢……因?yàn)楸緯?shū)是在冷門我都不知道應(yīng)該說(shuō)些什么了。說(shuō)實(shí)話,我實(shí)在沒(méi)想到這部作品的人氣會(huì)低到?jīng)]幾個(gè)人來(lái)看的程度。因?yàn)檫@本書(shū)自始自終我都是非常認(rèn)真想要把它做好的,雖然我承認(rèn)開(kāi)頭的一些地方寫(xiě)的有些不太好,但我確實(shí)在這本書(shū)上用了比其他書(shū)更多的精力,結(jié)果人氣反而是最低的一個(gè),這確實(shí)讓我有些打擊。不過(guò)我也必須承認(rèn),我的這本書(shū)有些小眾,畢竟不是所有人都喜歡看鬼故事的。而且現(xiàn)在網(wǎng)上的寫(xiě)手千千萬(wàn)萬(wàn),完全不差我這一個(gè)。也有很多其他人的優(yōu)秀作品能夠吸引到更多的讀者。
雖然不甘心,但我必須認(rèn)識(shí)到,跟眾多的老前輩比起來(lái),我還有很多的不足。所以今后我還要不斷地讓我的作品變的更加有趣。在這里我也感謝大家能拜讀我的作品。你們的支持就是我堅(jiān)持寫(xiě)作的最大動(dòng)力。
說(shuō)起來(lái)寫(xiě)作真的是一件非常神奇的事情呢……當(dāng)初我創(chuàng)作這本書(shū)時(shí),其實(shí)這個(gè)故事只是交給老師的作業(yè)而已。然而我越是寫(xiě)下去,越是驚奇的發(fā)現(xiàn)這之后似乎還會(huì)有更加精彩的故事等待著我的發(fā)掘。就這樣我慢慢地寫(xiě)了下去,最終竟然寫(xiě)了一萬(wàn)多字。這在各位看來(lái)或許是個(gè)小字?jǐn)?shù),但對(duì)于每次寫(xiě)作文都深怕字?jǐn)?shù)寫(xiě)不夠的我來(lái)說(shuō)已經(jīng)是一個(gè)壯舉了。
在那之后我依然繼續(xù)寫(xiě)作著,然而越是往后寫(xiě),就覺(jué)得有一股阻力在阻擋著我。也就是在這時(shí),我感受到了所謂的瓶頸。我雖然很想繼續(xù)寫(xiě)下去,但每當(dāng)我準(zhǔn)備下筆時(shí)又不知該如何寫(xiě)下去。就在我對(duì)此一籌莫展時(shí),我想到了我平時(shí)看網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的平臺(tái)。
或許網(wǎng)友們能給我一些建議,帶著這樣的想法我鬼使神差地注冊(cè)成為了一名網(wǎng)絡(luò)寫(xiě)手,并創(chuàng)作了我的第一部網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)。出乎我意料的,那本書(shū)竟然能獲得幾百的點(diǎn)擊量。對(duì)于新手的我來(lái)說(shuō)我并不知道這個(gè)成績(jī)是好還是不好,但我確實(shí)感到十分驚喜。同時(shí)我也發(fā)現(xiàn)讓大家看到我的作品竟然是如此令人興奮的事情。就這樣在我結(jié)束了那本書(shū)的創(chuàng)作之后,我又寫(xiě)了兩本書(shū)。也就是在這時(shí),我將我的最初作品,也就是這本書(shū)呈現(xiàn)在了各位的眼前。
而隨之而來(lái)的是一個(gè)問(wèn)題,這本書(shū)的原版是英文(因?yàn)槭怯⒄Z(yǔ)作業(yè)的原因),所以在給大家看之前我需要將其翻譯成中文,然后再放出。在這期間我發(fā)現(xiàn)翻譯不是一件容易的事情,由于語(yǔ)言系統(tǒng)的不同,我必須進(jìn)行一些必要的刪改,這意味著對(duì)作品的每一句話都必須進(jìn)行反復(fù)斟酌。可以說(shuō)是一件非常讓人心累的一件事…
不好意思各位,我明白這有些抱怨的感覺(jué),但有些東西真的是不吐不快。感謝大家抽出寶貴的時(shí)間看我的作品,今后也會(huì)盡全力為大家?guī)?lái)優(yōu)質(zhì)的作品。那么這里是作為作者與讀者的溝通渠道而建立的番外節(jié)目—愉快相談室。我是本書(shū)的作者“瘋?cè)酥凇保覀兿缕谠僖?jiàn)。