(54)我與黑幫有個賭局
另一方面克里斯老爺子也帶著皮埃爾先生見到了黑幫老大杰克。
“杰克先生,這次你是否有了與我們合作的興趣了呢?”克里斯老爺子在重申了他們的來意后誠懇地問道。
而杰克在克里斯慷慨陳詞的時候,則一直擺弄著手中的左輪手槍絲毫不把克里斯和皮埃爾放在眼里。
“你們兩個外鄉(xiāng)人對布魯弗萊市的事情還真是上心。我說偵探先生你也老大不小了,是不是應(yīng)該好好愛惜自己的生命呢?”杰克話中帶刺地回答道。
“哈哈哈,你也要體諒一下老人愛操心的心情嘛。我這也是為你好啊?!笨死锼估蠣斪佑H切地笑了笑回答道。
“呵呵,敢操心我這個黑幫老大,你還真是勇氣可嘉呢?!苯芸说脑捓锿嘎吨鴿M滿的嘲諷。
“哈哈,我一個老頭子,大半輩子都過來了,什么事情沒見過?這天底下能讓我害怕的東西,還真不多?!笨死锼乖趺凑f也是經(jīng)歷過大風(fēng)大浪的人,就算他現(xiàn)在已經(jīng)老了,他也依然是一副不慌不忙的樣子。
“這樣啊。我這個人也挺喜歡勇敢的人,就是不知道你是真的那么勇敢,還是只是嘴上說說呢?”杰克似乎終于對克里斯有了些許興趣。
“這樣吧,我們來玩?zhèn)€游戲,如果你贏了。那么稍微幫幫你們也不是不可以?!苯芸艘贿呌檬持皋D(zhuǎn)著左輪,一邊對克里斯說道。
“好的,不知閣下想玩哪種游戲呢?”克里斯見對方終于愿意談話便接著說道。
“就玩大家最熟悉的俄羅斯輪盤吧。你們贏了我就跟你們合作,輸了的話我想我還沒有和死人合作的業(yè)務(wù)?!苯芸舜蜷_他手中的左輪,隨意地塞進(jìn)去了一顆子彈后說道。
“這……”皮埃爾想要阻攔,但被克里斯制止。
“俄羅斯輪盤啊,我年輕的時候也喜歡玩。不錯。”克里斯輕描淡寫地答應(yīng)了杰克。
“爽快!那么誰先開始呢?”杰克將左輪放在桌子上說道。
“就讓我這個老頭子開始吧。不過杰克先生作為布魯弗萊市最大的黑幫之首,跟我這樣的老頭子打這樣的賭真的好嗎?”克里斯一把拿起左輪,十分平靜地將槍口指向了自己的太陽穴。
“年輕人嘛,就是喜歡追求刺激。不過話說回來,想不到你們居然對布魯弗萊市這個小城市的政府這么好奇,我都有點想知道你們到底在調(diào)查什么了。”杰克笑著說道。
“是什么呢?如果我這條老命還在,那么告訴你也可以?!笨死锼诡B皮地笑了笑然后扣動了扳機(jī)。
“空槍呢?!笨死锼狗畔伦筝喺f道。
“哼,算你命大。不過如果你真的想調(diào)查布魯弗萊市的政府的話,又為什么要來與政府對立的我這里了解情況呢?”杰克拿起左輪問道。
“正因如此,所以看的才更加透徹不是嗎?”克里斯回答道。
“就算我知道,我又為什么要告訴你們這些外鄉(xiāng)人?”杰克將左輪抵在自己的頭上問道。
“因為這對你來說會是個抓住政府把柄的好機(jī)會。”克里斯回答道。
“我想你們應(yīng)該能猜到我跟政府是合作關(guān)系吧?”杰克說完扣動了扳機(jī),依然是空槍。
“合作肯定是有的,但我想那并不是長久之計吧?”克里斯接過杰克扔過來的左輪說道。
“哦?何以見得?”杰克問道。
“我來這之后就收集了很多閣下的傳言。幾乎每個人都說你是個高傲,唯我獨尊的人。因此我認(rèn)為你不會愿意只跟政府停留在合作關(guān)系上的吧?”克里斯說完就扣動扳機(jī),這次還是空槍。
“就算我真的不想和政府合作,那我又能怎樣?就算我推翻了這個地方政府,這個國家的中央政府肯定又會派過來新的人來管理這個城市不是嗎?”杰克拿起左輪問道。
“如果是一般的黑幫,或許是這樣沒錯。但是我認(rèn)為對于野心勃勃的杰克先生來說恐怕還有更好的方法吧?”克里斯神秘地說道。
“更好的方法?假如我真的有,那你認(rèn)為那會是什么呢?”杰克問道,然后扣動扳機(jī),仍然是空槍。
“如果閣下真的有什么方案的話,我想那會是通過手中的把柄來迫使現(xiàn)在的市長下臺,然后扶持一個聽從自己命令的傀儡市長。這樣就能將整個政府控制在閣下的手中了?!笨死锼拐f著拿起左輪放在自己的頭上。
“真是個有意思的假設(shè),順便說一下這是最后一槍了。勝負(fù)已分了呢?!苯芸寺牶笠馕渡铋L地笑了笑,然后說道。
“是啊,勝負(fù)已分?!笨死锼拐f著扣動了扳機(jī)——這最后一槍也還是空槍。
杰克拍了拍手說道:“恭喜你,偵探先生。愿我們合作愉快?!?