第六十八章泰迪
麻煩解決之后,他們四個(gè)就把心思放到了眼前這頭小熊身上。這時(shí)維恩對(duì)巴爾卡道:“你召喚些水給他好好的洗洗干凈。要知道動(dòng)物的毛發(fā)里很容易有小蟲子寄生上去的?!?p> “什么?會(huì)有什么蟲子,有危險(xiǎn)嗎?”巴爾卡剛把心放下,聽了維恩的話頓時(shí)頭懸起來了。旁邊的卡莉雅一聽維恩的話,頓時(shí)把伸出去打算撫摸小熊的頭的手縮了回來。并且還向后退了一步。
維恩還沒說話,沃克就開口向巴爾卡解釋道:“沒什么,只是一些吸血的小蟲子。只要好好的洗洗就行了?!?p> “真的?”巴爾卡有些懷疑道:“只要好好洗洗就行了?”
卡莉雅這時(shí)也很懷疑的看著沃克。沃克則是毫不在意的回答道:“應(yīng)該是這樣,反正你經(jīng)常給它洗澡,用不了多久他身上就沒有那些煩人的小蟲子了。”
沃克說完,巴爾卡和卡莉雅兩個(gè)轉(zhuǎn)頭看向維恩。維恩也不知道該怎么做,他只好對(duì)巴爾卡和卡莉雅兩個(gè)說道:“或許你們可以試試魔法伎倆?”
“魔法伎倆?”巴爾卡和卡莉雅兩個(gè)一愣,然后恍然道:“對(duì)呀,我們可以使用魔法伎倆試著把那些小蟲子去除掉嘛。”
說干就干,巴爾卡召喚水給小熊洗澡??ɡ蜓攀褂媚Х總z后卻向維恩問道:“維恩哥哥,然后要怎么做呢?”
“就像你給自己臟掉的衣服清理一樣?!本S恩笑呵呵的在一旁說道。
“哦,原來是這樣啊?!笨ɡ蜓耪f完就開始行動(dòng)起來,只是沒有一會(huì),小熊身上就被卡莉雅用魔法伎倆濾出了一小團(tuán)芝麻大小的蟲子,看的維恩頭皮發(fā)麻。他沒想到竟然有這么多跳蚤。
于是等到巴爾卡把小熊從水團(tuán)里取出,還沒有來得及把水散掉的時(shí)候,維恩直接使用了冰凍射線把那團(tuán)包裹著蟲子的水凍成了一個(gè)冰疙瘩。
“維恩。你在做什么?”看見維恩的動(dòng)作,巴爾卡不明所以的問道。他不知道維恩為什么要把他召喚的水凍起來。
“這還用問,如果把水散掉的話,那些蟲子不久又能隨意活動(dòng)了嗎?那我們不是白忙活了?”維恩撇著眼解釋了一下,他可不是怕這些跳蚤跳到他們幾個(gè)自己的身上才這么做的,真的。
巴爾卡聽了維恩的解釋,頓時(shí)恍然道:“原來如此。一旦沒有水,他們就又會(huì)回到小熊身上了。確實(shí)要把他們凍起來扔掉?!?p> 說著,巴爾卡把冰球猛地甩到小鎮(zhèn)的圍墻外面??ɡ蜓胚@時(shí)則是把小熊身上的水濾干,然后一把把小熊從巴爾卡的手里搶過來,抱在懷里向維恩道:“我們給它起個(gè)名字吧??偛荒芤恢毙⌒苄⌒艿慕兴!?p> 本來對(duì)卡莉雅從自己手里搶走小熊感到不爽的巴爾卡,聽了卡莉雅的提議后,頓時(shí)雙眼望著天空開始自己考慮起來。
“叫大藍(lán)怎么樣?”沃克在維恩旁對(duì)巴爾卡和卡莉雅說出了自己的想到的名字:“你們也知道熊長大了之后,它們的個(gè)頭可是很大的?!?p> “不行。”卡莉雅把小熊緊緊抱在懷里,似乎生怕有誰把小熊搶走一般的反對(duì)道。
“不行嗎?”沃克撓撓頭,然后立刻又想到了一個(gè)名字:“那就叫大力吧。熊長大之后,力量可是非常大的?!?p> “不行,不行不行不行?!笨ɡ蜓乓宦犖挚似鸬拿竹R上高喊不行,弄得沃克非常郁悶。
巴爾卡這時(shí)候則是笑嘻嘻的對(duì)沃克道:“沃克,你起得那是什么破爛名字。真是太難聽了。你就不能不說大嗎?”
“很難聽嗎?”沃克不明所以的問,然后他又接著說道:“可是我們矮人都是這樣給那些動(dòng)物伙伴起名字的。好記又順口好叫。”
維恩在一旁聽了,好奇的向沃克問道:“那如果動(dòng)物伙伴是豹或者狼呢?你們會(huì)起什么樣子的名字?”
“豹和狼嗎?”沃克聽到維恩的疑問,回答道:“豹的話一般會(huì)叫它們利爪之類的,因?yàn)樗麄児舻臅r(shí)候更多的是使用自己的前爪不是嗎?如果是狼的話,我們一般就會(huì)叫它們爆牙之類的名字,他們喜歡用牙咬東西?!?p> 沃克的話音剛落,巴爾卡和卡莉雅就一副目瞪口呆的樣子,他們兩個(gè)被矮人的起名方式給驚住了。那些名字也太難聽了一些,因此兩人都在心里決定,一定不能給小熊使用沃克起的名字。只有維恩了然的點(diǎn)點(diǎn)頭,他并不驚訝沃克所起的這些名字,這些名字雖然在高等精靈看來有些難聽,但它們很符合矮人的性格。
“你們兩個(gè)想好這頭熊的名字了嗎?”看著發(fā)呆的巴爾卡和卡莉雅,維恩開口提醒道。
“啊,對(duì)了,名字?!钡玫骄S恩的提醒后,卡莉雅回過神來道。
“你們覺得熊大怎么樣?”沃克這時(shí)候再一次探出頭來對(duì)卡莉雅和巴爾卡說道。
“不行?!笨ɡ蜓女惓?jiān)定的把沃克起的名字否決掉。旁邊的巴爾卡也不斷地點(diǎn)著頭道:“你起得名字太難聽了,還是我來起一個(gè)名字吧。就叫:克魯?!?p> “不行,這名字像個(gè)白癡一樣,不好聽?!卑蜖柨▌傉f完,卡莉雅就否定道。
“那你說叫什么?”自己起的名字被卡莉雅否定,巴爾卡心里不爽的向卡莉雅問道。
“我覺得叫莉莉怎么樣?”卡莉雅一臉得意的向巴爾卡炫耀自己所想到的好聽的名字。
“什么狗屁莉莉,難聽死了。還是克魯好聽。”巴爾卡在卡莉雅說完后,立刻就進(jìn)行了否定。
“胡說,莉莉比什么克魯好聽多了。”卡莉雅一聽巴爾卡的話,頓時(shí)像一只憤怒的小鳥一樣喊道。
“切,我們讓維恩來說說,到底是那個(gè)名字好聽?!边@時(shí)看著卡莉雅憤怒的樣子,巴爾卡把頭一轉(zhuǎn),不去看卡莉雅的樣子。
“好?!笨ɡ蜓乓宦牐D(zhuǎn)頭就看向維恩:“維恩哥哥,你覺得那個(gè)名字好聽?”
看著他們兩個(gè)的樣子,維恩也不知道該怎么回答,于是眼睛一轉(zhuǎn)道:“兩個(gè)都不怎么樣,要我說還是叫:泰迪?!?p> “泰迪?”卡莉雅和巴爾卡異口同聲的重復(fù)了一遍,然后他們兩個(gè)互相看了一眼,冷哼一聲后同時(shí)說道:“好,就叫它:泰迪?!?p> 說完,他們兩個(gè)又‘哼’的一聲把頭偏向了一邊,不去看對(duì)方。