244章:寒春(1)
自然,在平反的時(shí)候奧本海默和總統(tǒng)的那段談話經(jīng)常被作為經(jīng)典來(lái)引用。
從翻譯過(guò)來(lái)的對(duì)話的內(nèi)容很明顯可以看出奧本海默的風(fēng)趣和幽默。
不過(guò),吳真實(shí)還是想體驗(yàn)下這原汁原味的英文內(nèi)容。
但是,由于對(duì)英文原文的不熟悉,所以吳真實(shí)將這幾行文字抄了下來(lái),準(zhǔn)備找時(shí)間問(wèn)問(wèn)關(guān)老師。
畢竟,這個(gè)時(shí)候的機(jī)器翻譯水平確實(shí)有點(diǎn)牛頭不對(duì)馬嘴。
再往后來(lái),奧本海默也算是走到了生命的盡...