首頁 奇幻

霍格沃茨之自然哲學(xué)的魔法原理

第八十一章 如何馴服一輛汽車

  翌日,深秋時(shí)節(jié)難得的陽光穿過樹枝間的空隙,照射在禁林的地面上。

  十一月已經(jīng)快過去一半,這時(shí)候已經(jīng)樹枝上已經(jīng)不剩幾片樹葉,冬天就要來臨了。

  “你再不來的話,我就要考慮把那臺(tái)車給直接埋了?!?p>  海格領(lǐng)著埃爾文,寬大的腳掌踩在厚實(shí)的落葉上,發(fā)出咯吱的聲響。

  他們來到了陷坑的所在的位置,那輛半報(bào)廢的安格里亞汽車就在里面,坑上方多了一個(gè)用藤蔓和樹枝搭建的簡易木棚。

  “我感覺它像是某種動(dòng)物,不像是一般的麻瓜機(jī)器。”海格聳了聳肩,“本來說想試著照顧它一下,但一直都搞不清它吃什么,我甚至弄來了麻瓜的汽油……”

  雖然外表粗獷,但獵場看守的心思非常細(xì)膩……僅限于和動(dòng)物打交道的時(shí)候。

  “韋斯萊先生對它進(jìn)行了改裝,我想應(yīng)該不會(huì)再像普通的麻瓜汽車那樣需要考慮燃油了……畢竟飛天掃帚也不需要燃料就可以無限飛行,不是嗎?”埃爾文說。

  以科學(xué)眼光看來絕不可能存在的永動(dòng)機(jī),對魔法來說實(shí)在不是什么難事,甚至只需要幾個(gè)不是很復(fù)雜的魔文序列。

  動(dòng)力,從來就不是問題。

  埃爾文跳進(jìn)了坑里。這輛福特安格里亞汽車此時(shí)滿是灰塵,擋風(fēng)玻璃全都碎了,車上的漆也開始褪色,車頭的凹陷處沒有絲毫的好轉(zhuǎn),看起來最合適的歸宿就是被送去廢料場壓成一坨廢鐵。

  埃爾文敲了敲它引擎蓋還算完好的那一塊,“我猜你應(yīng)該能夠理解我說的話,如果你還‘活著’的話,就做點(diǎn)表示?!?p>  安格里亞老爺車的輪子微微轉(zhuǎn)動(dòng)了幾下,車燈閃爍。

  有求生本能?也就是說它的行為方式確實(shí)很像一個(gè)生物,但它的構(gòu)造卻又是明顯的機(jī)械。

  這和卡西莫多甚至愛斯梅拉達(dá)都是不同的,他們能表現(xiàn)出智能,但卻并不具備生物本能,他們是純粹的人工造物,本質(zhì)上還是工具,一名傳奇煉金大師為自己制造的穩(wěn)定而可靠的工具。

  “你準(zhǔn)備怎么做?”海格在上方喊道,他體型太大了,下不來這個(gè)陷坑。

  “應(yīng)該并不是很難……”埃爾文將魔杖指向安格里亞汽車,開始在腦海里想象其內(nèi)部構(gòu)造三維圖。

  在閱讀過斯圖爾特教授寄過來的圖紙之后,這對他來說完全不是什么難事。

  希望韋斯萊先生沒有對它的內(nèi)部構(gòu)造有太大的改動(dòng)。

  “修復(fù)如初!”

  所謂魔咒,其實(shí)就可以理解是巫師對世界下達(dá)了指令,而世界本身就可以看做一個(gè)龐大而精密的程序機(jī)器,而只有巫師才具備對其下達(dá)指令的權(quán)限。

  只下達(dá)指令,而不去對指令的執(zhí)行過程造成影響,這就是最基本的施咒方式。

  埃爾文用的修理咒即使如此。

  但施法方式簡單,卻并不意味著難度低。

  埃爾文感受到自己的魔力有片刻的難以為繼感,雖然只有半秒鐘,但說明魔力消耗已經(jīng)可以說是很驚人了,畢竟以他的血脈本應(yīng)該不用考慮魔力再生。

  而眼前的安格里亞汽車發(fā)生的變化則更為驚人,癟下去的車頭像充氣一般地膨脹復(fù)原,車身上沾染的塵土被清除、劃痕被修補(bǔ),缺失的雨刮器、車燈都被變回來了,就連破碎的擋風(fēng)玻璃也被完全修復(fù)。

  細(xì)化一下,這一個(gè)修復(fù)咒其實(shí)包括了變形、分子的復(fù)制與重新排布、物質(zhì)消失等多種效果,而如果用每一個(gè)效果所對應(yīng)的魔咒來單獨(dú)施法的話,所需要的魔力消耗其實(shí)會(huì)低很多,也就是說魔咒指令越細(xì)化就越容易執(zhí)行,越宏觀就越難以施展。

  但細(xì)化的魔咒效果該怎么組合達(dá)成想要的效果,就要看巫師的智慧與能力,因而在不用擔(dān)心魔力消耗的情況下顯然還是使用宏觀魔咒比較合適,因?yàn)橹恍枰粋€(gè)指令,要知道再怎么縮短施法時(shí)間,一名巫師同一時(shí)間也只能使用一種魔咒,那么這一個(gè)魔咒能做到的事情自然越多越好。

  組合魔咒施法和宏觀魔咒施法只是兩種不同的施法方式,各有優(yōu)劣,并沒有高下之分。

  這種埃爾文在研究魔法時(shí)自然而然產(chǎn)生的認(rèn)知,要到六年級才會(huì)在進(jìn)階魔咒學(xué)課本上出現(xiàn),這讓他不禁再次吐槽霍格沃茨提供的基礎(chǔ)教育其實(shí)就是??萍墑e的。

  汽車修好了,就和剛出廠一樣新。

  “厲害啊?!蹦慷眠@一切的海格咂了下嘴,“能直接修好這么大件的東西,很多成年巫師都做不到這一點(diǎn)。”

  這是一種成年人對未成年人的常用恭維,不少小巫師還挺受用的,但對埃爾文而言,效果一般。

  “應(yīng)該沒問題了?!彼f,“現(xiàn)在該把它弄上來?!?p>  “我?guī)Я颂姿?。”海格拿出了一圈粗壯的繩索,“不過應(yīng)該還需要制作些其他的工具?!?p>  “不用那么麻煩?!卑栁膶⒛д戎赶蜃约旱哪_下,他緩緩浮空起來,邁出一步就踏上了地面。

  接著他將魔杖對準(zhǔn)安格里亞汽車,使其同樣也緩緩漂浮起來,脫離陷坑,懸浮在半空中。

  海格搭了把手,把這輛并沒有多重的老式家用汽車翻了個(gè)身子,埃爾文控制著浮力,將其緩緩放在地面上。

  而當(dāng)輪胎剛剛接觸到地面,這輛安格里亞老爺車突如其來地發(fā)動(dòng)引擎,完全就是一副要突然開溜的樣子。

  這完全就是一只被捕獲之后又突然獲得自由的野生動(dòng)物的正常反應(yīng)。

  也說明它確實(shí)已經(jīng)被完全修好了。

  但埃爾文的反應(yīng)更快,在它的輪子剛開始轉(zhuǎn)動(dòng)時(shí),還沒有撤銷的的動(dòng)能賦予再次發(fā)動(dòng),讓其再度浮空。

  車輪不能抓地,那就代表沒有任何的行動(dòng)能力,這是作為汽車的局限性。

  然而安格里亞汽車速度竟然不減,雖然輪子空轉(zhuǎn),但在前進(jìn)——看來埃爾文的修復(fù)咒把它之前損壞的飛行裝置都修好了。

  這是有些出乎意料的。

  不過問題也不大,埃爾文不是一個(gè)人在這里,海格猛地一甩,套索精準(zhǔn)地勒住了車頭。

  專精力量的獵人是非??膳碌摹?p>  海格大吼一聲,粗壯地手臂猛的繃緊,安格里亞汽車在巨力的作用下一點(diǎn)反抗都做不出來,猛然墜地,劇烈的反震下脆弱的擋風(fēng)玻璃又碎成了渣渣。

  埃爾文估計(jì)了下,海格的力量感覺并不比卡西莫多弱多少。

  對生物體來說這已經(jīng)可以造成頗為嚴(yán)重的傷勢了,但對一輛汽車來說卻幾乎沒什么影響,老爺車的引擎轟鳴著,輪胎揚(yáng)起陣陣塵土。

  但它完全無法脫離海格的掌控,獵場看守的姿勢就像是在馴服一匹野馬,并且完全看不出有多少吃力的感覺。

  在意識到掙脫不了之后,安格里亞老爺車突然停了下來,海格有些猝不及防,身形一時(shí)間有些不穩(wěn),而這老爺車竟然開始倒車,似乎是想乘此機(jī)會(huì)撞倒海格。

  然而獵場看守依然是很輕松地抵住了車尾,“哈哈,這回可不能再讓你溜回森林去了!乖一點(diǎn),我不會(huì)讓你吃苦頭的。”

  看海格自己就能應(yīng)付,埃爾文就沒有急著動(dòng)手,獵場看守的說話語氣就好像他面對的是一只不聽話的動(dòng)物,埃爾文覺得頗為有趣,顯然海格也和他一樣發(fā)現(xiàn)了這輛車的不尋常之處。

  它確實(shí)很像是某種動(dòng)物。

  老爺車對海格的安撫一點(diǎn)都不感冒,它迫切地想要撞翻這個(gè)大塊頭擺脫他的控制,在發(fā)現(xiàn)根本辦不到之后又開始試圖掙脫,在掙扎的過程中車體又變得坑坑洼洼起來。

  埃爾文修理咒基本是白費(fèi)了。

  得虧韋斯萊先生只是改裝了這么一輛輕型家用汽車,他要搞到的是一輛主戰(zhàn)坦克,那樂子可就大了。

  海格一時(shí)間拿這輛車有些沒辦法,它雖然像是個(gè)動(dòng)物,但本質(zhì)上依然是輛汽車,不需要進(jìn)食,也沒有痛感,也就是說它并沒有被馴服的可能,因?yàn)轳Z服過程中最重要的獎(jiǎng)懲機(jī)制在其身上根本無法實(shí)現(xiàn)。

  埃爾文也收拾過幾只動(dòng)物,比如薩比,比如如今遠(yuǎn)在羅馬尼亞的諾貝塔,所以他也很清楚如何讓一只智商不高的動(dòng)物聽話,無非就是蘿卜加大棒。

  然而一輛汽車既不需要吃蘿卜也怕大棒。

  所以似乎……沒有辦法讓它聽話?

  只能把它拆了?

  埃爾文看著這一人一車較勁,他突然心思一動(dòng)。

  他一天前剛學(xué)了一個(gè)全新的魔法。

  詛咒,隱秘、無形而有效。

  他將魔杖只過去,不需要念咒。

  安格里亞老爺車突然停住了,埃爾文確定自己看到它顫抖了一下。

  它感受到了這種來自靈魂的疼痛。

  整整十幾秒它都沒有任何動(dòng)作,海格很驚訝,但突然間老爺車有爆發(fā)驚人的力量,他不得不再次拉緊套索。

  十幾秒之后它又消停了,應(yīng)該是痛苦再次襲來,痛苦詛咒的效果就是讓目標(biāo)感受到疼痛,但并不是持續(xù)的,而是間斷性發(fā)作。

  所以才更加折磨,哪怕是基礎(chǔ)的詛咒它也是詛咒。

  并且造成的痛苦感……似乎也不是里德爾說的那種一般程度。

  沒錯(cuò),詛咒能對這輛車施展,也就意味著——它有靈魂。

  埃爾文猜到了,韋斯萊先生很可能將一條狗或是一匹馬的靈魂植入了這輛老爺車,使得它具有某種家畜的特性。

  既然涉及到靈魂了,免不了就要用一些不怎么能見的了光的魔法,難怪韋斯萊夫人是那種態(tài)度,她巴不得跟這輛車擺脫關(guān)系。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南