首頁 短篇

世界之形formofworld

十一

世界之形formofworld 年糕君owo 646 2020-01-08 06:00:00

  睜開疲憊的雙眼,

  斑駁的城市映在沾滿水漬的玻璃窗上。

  我看著這無人的灰色混凝土群,僅僅只是看著。

  口中吐出陣陣輕煙,

  即將燃到煙嘴的香煙掉落下如同凋零的紅色花瓣般的火星,

  墜在手指的關(guān)節(jié)處,

  燒傷了皮膚,

  我卻感受不到疼痛。

  天空如同風(fēng)信子般淺藍(lán),

  潔白的云朵飛快地移動,

  成群地向遠(yuǎn)方的港口奔去。

  廢棄的高樓的縫隙間,

  長滿青苔的海港中靜靜停泊著一艘嶄新的遠(yuǎn)洋客輪。

  馬上就要下雨了。

  星期天的陽光從天的彼方照下,灑在我的身后。

  轉(zhuǎn)過身注視著屋內(nèi),

  棕色的書桌;

  藍(lán)色的沙發(fā)躺椅;

  綠色的單人沙發(fā)……

  一切都還是原來的樣子。

  節(jié)拍器停止的擺錘,

  時鐘指向十點(diǎn)。

  埃利奧特已經(jīng)遲到了半個小時。

  我穿過診所,

  推開木門,清脆的鈴聲為我送行。

  踏下階梯,

  陽光透過樓梯間的窗戶映出灰塵的影子。

  走出一樓的大門,

  轉(zhuǎn)身,

  經(jīng)過貝爾德的餐廳,

  破舊的櫥窗上鋪滿了塵埃,

  櫥窗里已是一片荒蕪,

  駭人的水泥墻直接暴露在空氣中,

  收銀臺、灶臺、桌椅不見蹤影,甚至連曾經(jīng)擺在這的痕跡都沒留下。

  櫥窗的正中間貼著一張白紙,

  上面寫著“sell”,底下附著一行小字:

  “感謝您的恩情?!?p>  英語中世界叫world

  法語中世界叫monde

  真是相似呢。

  佇立在空曠的街上,

  筆直的馬路兩旁鯪次節(jié)比的房屋依著路面向遠(yuǎn)方延伸,

  忘目前之虛,尋世界之形。

  究竟什么是“虛”?什么是世界真正的“形”?

  這句銘文般的話語比起“病人”們,更像是對我說的。

  我不知道口袋中的懷表再次轉(zhuǎn)起來將會是什么時候。

  “或許,是時候找到一葉輕舟了?!?p>  我邁開腳步,

  走向遠(yuǎn)方碧藍(lán)的海洋。

  我的身后,

  由一個個世界堆疊起來的城市散發(fā)出霓虹燈般炫目的光芒。

  世界之形。

  ——完

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南