第四十九章 維克托實(shí)驗(yàn)的新進(jìn)展(求收藏求推薦票)
奈夫回到住所時(shí),已經(jīng)很晚了,但書(shū)室里的瓦斯燈依然還亮著。
他在門口停了停腳步,原本想進(jìn)去問(wèn)問(wèn)關(guān)于扎克的事情,可權(quán)衡了片刻后,還是沒(méi)有進(jìn)去打擾維克托。
隨后,奈夫慢步回到了自己的小臥房,和衣躺在鐵板床上,卻沒(méi)有絲毫睡意,于是在輾轉(zhuǎn)反側(cè)了好一陣子后,他又起身出了房間。
實(shí)驗(yàn)室里,依靠魔法藥劑供能的八釜傳動(dòng)機(jī)依然運(yùn)作著,一股股白色蒸汽不時(shí)冒出,伴隨著齒輪和連桿的咬合聲,哐噠哐噠。
在它對(duì)面的機(jī)床上,躺著一個(gè)全金屬骨架的機(jī)械人,確切來(lái)講,這還只是一個(gè)半成品,因?yàn)樗拇竽X中樞部位,依然空缺著。
而在旁邊的鐵架臺(tái)上,一個(gè)裝滿熒光綠營(yíng)養(yǎng)液的玻璃罐內(nèi),懸浮著一個(gè)完整的人腦組織,解剖得很精細(xì),并且已經(jīng)和金屬零件有機(jī)結(jié)合在了一起,看起來(lái)十分恐怖。
不過(guò),對(duì)于這些,奈夫早就已經(jīng)習(xí)慣了。
他知道,這是維克托從死人身上取下來(lái)的大腦組織。
而那些死人,可能是餓死在祖安街頭的小乞丐,也有可能是毒死在化工廢液當(dāng)中的地溝拾荒者,甚至還可能是被仇家砍死的黑幫佬。
只不過(guò),在這里,他們都將以一種全新的方式重生。
維克托將他們的大腦組織移植到了機(jī)械身體內(nèi),雖然在這個(gè)過(guò)程中,他們失去了七情六欲,但這也正好合乎了“光榮進(jìn)化”的理念,因此才使得整個(gè)實(shí)驗(yàn)進(jìn)程快了許多。
和普通機(jī)器人有所不同的是,這些移植后的半機(jī)械人擁有獨(dú)立的自我意識(shí),能自主思考,自己判斷,并且在某些極端情況下還能做出違背維克托指令的事情。
或許,在某種意義上,他們?nèi)阅鼙环Q作為人類,只是不完整而已。
而奈夫和他們也是一樣的——不完整的人,只不過(guò),自己的身體,還更加像個(gè)人類而已。
但“像”終究不“是”,奈夫還是很清楚這其中差別的。
在給玻璃水缸里的那兩條機(jī)械小金魚(yú)喂了一點(diǎn)礦油后,奈夫走進(jìn)了維克托最近常呆的那一間實(shí)驗(yàn)室內(nèi)。
關(guān)于研究的最新進(jìn)展,就算最近忙著接任務(wù)賺錢的事情,他也該跟進(jìn)了解一下的。
雖然只有兩三天沒(méi)有到這實(shí)驗(yàn)室里來(lái),但里面的變化仍舊讓奈夫覺(jué)得有些陌生。
一張大大的機(jī)床已經(jīng)完全挪開(kāi)了,豎到了墻角,而它原本的位置,則被一個(gè)巨大的玻璃機(jī)械裝置取代了。
圓柱形的玻璃儲(chǔ)液罐中,注滿了魔法藥劑,在周圍瓦斯燈的照耀下,散發(fā)著一種詭異的熒藍(lán)色光芒。
機(jī)械裝置的下方,和透明玻璃罐相銜接的,是一個(gè)四沖程的六釜蒸汽泵,其上有二十根金屬軟管,就像章魚(yú)的觸須一樣,鋪滿了整個(gè)地面,分別與房中靠墻佇立的二十個(gè)機(jī)械人后頸處相連,將魔法藥劑源源不斷的輸送至他們體內(nèi)。
這些移植成功的半機(jī)械人,一直保持著待機(jī)狀態(tài),當(dāng)奈夫走進(jìn)實(shí)驗(yàn)室后,它們頭上的指示燈都亮了起來(lái),抬起仿生玻璃做成的眼睛往這邊看了一眼后,又很快沒(méi)有了動(dòng)靜,就連指示燈也熄滅了下去。
顯然,對(duì)于奈夫的到來(lái),他們沒(méi)有半點(diǎn)敵意。
奈夫先是查看了一番中央那個(gè)??怂拐羝玫倪\(yùn)行情況,確定各條線路都無(wú)異常后,才跨過(guò)一根根的金屬管道,慢步走到墻邊,一個(gè)一個(gè)查看這些出自維克托手下的機(jī)械改造人。
就像剛才進(jìn)來(lái)時(shí)一樣,他每走到一個(gè)機(jī)械人身前,對(duì)方都會(huì)亮起指示燈,抬起金屬腦袋看他一下,走過(guò)去之后又恢復(fù)原樣,就像一個(gè)個(gè)整裝待命的士兵,在等候官長(zhǎng)的檢閱一樣。
不過(guò),奈夫走著走著,便在一個(gè)較小的機(jī)械骨架前停了下來(lái)。
這一具機(jī)械骨架明顯是最近才剛剛完成的,上面的切割痕跡都還很新,另外,金屬頭蓋也沒(méi)有完全密封好,里面血肉交織的人腦組織清晰可見(jiàn),模樣有些猙獰。
如果奈夫沒(méi)有記錯(cuò)的話,這具機(jī)械軀體的主人好像只是一個(gè)七八歲的小乞丐,當(dāng)然,已經(jīng)死了。
維克托為了探究人腦對(duì)于??怂股碥|的極限控制力,原本給他鑄造了一具成年人大小的機(jī)械身軀,但測(cè)試的結(jié)果并不理想,所以才又給他換了一副更加小巧的軀體。
此刻,這個(gè)小機(jī)械人抬起鋼鐵腦袋,用那雙棱角分明的玻璃眼睛看著奈夫,一動(dòng)不動(dòng)。
“咳?!蹦畏蜉p咳一聲,打破小實(shí)驗(yàn)室內(nèi)略顯沉悶的氣氛,他又上下打量了一番面前這具矮小的半機(jī)械人,才試探性的開(kāi)口問(wèn)道:“你……叫什么名字?”
“我沒(méi)有名字,以前他們都叫我地谷鼠?!?p> “地谷鼠?”
奈夫點(diǎn)了點(diǎn)頭,似乎并沒(méi)有覺(jué)得這個(gè)名字有多么的奇怪,因?yàn)樗?,不是每個(gè)地溝孤兒都有名字的,時(shí)間久了,他們會(huì)自然而然的忘掉這些對(duì)生存意義不大的東西。
另外,他能聽(tīng)得出來(lái),小機(jī)械人的嗓子應(yīng)該就是由幾面薄薄的金屬片拼接而成的,說(shuō)話時(shí)帶著一種機(jī)械的尖嘯與震顫,就像最原始的留聲機(jī)播放的磁盤錄音一樣,生硬冰冷,毫無(wú)感情。
可話又說(shuō)回來(lái),像智能語(yǔ)音那種依靠數(shù)字信號(hào)變換的發(fā)聲裝置,也的確不是蒸汽時(shí)代下該有的科技產(chǎn)物。
維克托能將半機(jī)械人的細(xì)節(jié)做到這一步,已經(jīng)算很有心了,至少,還給了他們發(fā)言與抗議的權(quán)利。
“那地谷鼠,你還記得自己是怎么到這里來(lái)的嗎?”
自稱地谷鼠的半機(jī)械人聽(tīng)聞,低頭想了想,然后平平淡淡的道:“我在地溝淘荒,好像是要找一具掉到廢液當(dāng)中的海克斯義肢,我的高翹腳斷了,結(jié)果就摔下去了,我只記得這么多。”
“高翹腳”說(shuō)的是那種地溝拾荒者專用的輔助工具,奈夫雖然沒(méi)有用過(guò),但在一些機(jī)械店鋪中,還是見(jiàn)過(guò)的,就像那邊傳統(tǒng)節(jié)目里的踩高蹺一樣。
當(dāng)然,地溝拾荒者們穿上高翹腳的目的,可不是為了表演自己高超的技藝,而是為了讓他們能在一人深的化工廢液和地溝污泥當(dāng)中自如行走,打撈或者處理那些毒性極強(qiáng)的污染物。
而面前這個(gè)地谷鼠說(shuō)他是因?yàn)楦呗N腳斷了才來(lái)到這里的,那中間的過(guò)程自然就不用詳說(shuō)了,因?yàn)樘珰埲獭?p> 試想一下,一個(gè)幾乎沒(méi)有防護(hù)的小孩掉進(jìn)了化工廢液池當(dāng)中,還會(huì)有生還的可能嗎?
只不過(guò),奈夫自己也沒(méi)有了感情,所以臉上流露不出絲毫同情憐憫的表情來(lái),更說(shuō)不出什么慰藉的話。
“你現(xiàn)在感覺(jué)怎么樣?”奈夫面無(wú)表情的繼續(xù)問(wèn)道。
“感覺(jué)?”小機(jī)械人的聲音仿佛帶上了一點(diǎn)點(diǎn)的疑惑,它抬起自己的機(jī)械雙臂看了看后,很平常的說(shuō)道:“感覺(jué)不到餓,不覺(jué)得累,鼻孔和嗓子也不痛了,這里比原先那地方好多了。”
聽(tīng)完小機(jī)械人簡(jiǎn)單的回答,奈夫沉默了,他原本想問(wèn)的是它對(duì)于發(fā)生在自己身上的機(jī)械改造感受如何,但得到的回答卻僅僅是感覺(jué)不到餓、累與痛苦。
或許是因?yàn)榫S克托已經(jīng)剔除了他們的七情六欲,讓他們已經(jīng)沒(méi)有了任何感覺(jué)。
又或許對(duì)于他們來(lái)說(shuō),以前到現(xiàn)在,不過(guò)只是從行尸走肉一樣的生活,變了成真正的行尸走肉而已。
只是,他們一樣能思考,會(huì)判斷,有自己獨(dú)立的意識(shí),依然可以將自己歸類到“人類”的范疇。
而食欲,勞累和那些所謂的精神感受,在從前也不過(guò)只是活下來(lái)累贅,現(xiàn)在徹底拋棄了那些,反倒成為了一種解脫,就像他所說(shuō),這里比地溝區(qū)好多了。
大抵真是如此吧……
奈夫沒(méi)有再接著問(wèn)下去,可當(dāng)他正準(zhǔn)備邁步走開(kāi)的時(shí)候,卻忽然聽(tīng)到了頭頂上傳來(lái)的聲響。
這響動(dòng)明顯是腳步聲,而且不止一人,帶著那種沉重的海克斯機(jī)械義肢,正密密麻麻的往這邊過(guò)來(lái)。
奈夫清楚的知道,維克托的實(shí)驗(yàn)室位置很隱蔽,一般人找不到這里來(lái)。
另外,維克托本人也極少與外界打交道,因此絕不會(huì)說(shuō)有這么多親朋好友來(lái)探望他什么的。
那這么說(shuō)起來(lái),就只有一種可能了,仇家尋來(lái)了,而且,還是自己的仇家。
這完全是私人的恩怨了,奈夫沒(méi)有理由因?yàn)檫@樣的事情去驚動(dòng)維克托,于是他反手關(guān)上實(shí)驗(yàn)室的鐵門,然后獨(dú)自踏上階梯,往地面上而去。
青豐巖木
今天兩章都是將近三千字,求推薦票!