夏嵐走后,林曉光便開始構(gòu)思新的小說,《BJ人在紐約》。
開始,他原本只是想到這部電視劇,后來一想,如果想把這本書作為出國指南,取這個名字就有點(diǎn)狹隘了,可能非北平人就不會感興趣,同時美國那么多地方,去其他城市的人,應(yīng)該不會對這本書產(chǎn)生興趣。
所以這個書名要改。
改為《中國人在美國》?《當(dāng)BJ遇上西雅圖》?還是直接明了一點(diǎn),《華人赴美生活指南》?
感覺總差那么...
夏嵐走后,林曉光便開始構(gòu)思新的小說,《BJ人在紐約》。
開始,他原本只是想到這部電視劇,后來一想,如果想把這本書作為出國指南,取這個名字就有點(diǎn)狹隘了,可能非北平人就不會感興趣,同時美國那么多地方,去其他城市的人,應(yīng)該不會對這本書產(chǎn)生興趣。
所以這個書名要改。
改為《中國人在美國》?《當(dāng)BJ遇上西雅圖》?還是直接明了一點(diǎn),《華人赴美生活指南》?
感覺總差那么...