首頁(yè) 文學(xué)

藝文軼話(huà)

第57章 《茶花女》的中譯和演出

藝文軼話(huà) 吳泰昌 1281 2020-02-20 09:51:12

  十九世紀(jì)法國(guó)作家小仲馬(1824~1895)先后寫(xiě)了小說(shuō)和劇本《茶花女》。長(zhǎng)篇小說(shuō)《茶花女》最早被介紹到中國(guó)來(lái)是林琴南(紓)和王壽昌的功勞。林譯的這部小說(shuō)譯名為《巴黎茶花女遺事》,出版于1899年,距原著問(wèn)世(1848年)有半個(gè)世紀(jì)之久。這是林譯小說(shuō)的第一部,開(kāi)創(chuàng)了清末翻譯西洋小說(shuō)的風(fēng)氣。雖然用的是典雅的文言,是通過(guò)別人口述譯成的,忠實(shí)于原文不夠,但在當(dāng)時(shí),影響卻不小。嚴(yán)復(fù)1904年《出...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤(pán)左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤(pán)右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南