首頁(yè) 浪漫青春

聲亦我所欲也

第71章 她走在美的光彩中

聲亦我所欲也 帶翅膀的橙子 1078 2020-05-12 20:19:34

  這個(gè)頭像,是左眠兩年前剛粉上C君的時(shí)候就設(shè)置了。

  直到現(xiàn)在,都沒(méi)有換過(guò),以后也沒(méi)打算換。

  她想,只要C君繼續(xù)營(yíng)業(yè),她便會(huì)一直支持對(duì)方。

  雖然,是以這種默默無(wú)聞的方式……

  但她樂(lè)此不疲。

  她盯著這道半弧形的毛筆墨跡,嘴角勾起一個(gè)滿足的笑。

  隨后退出微信,快樂(lè)地點(diǎn)進(jìn)夜音FM這個(gè)APP,又到了每晚追更C君夜讀的時(shí)間。

  每天晚上躺在床上聽(tīng)C君的聲音,都是左眠全身心最放松、最?lèi)芤獾臅r(shí)刻。

   C君的聲音就是有一種神奇的魔力,可以洗去她滿身的疲憊,讓她心情愉悅。

  左眠登錄的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)C君剛剛更新今天的夜讀內(nèi)容。

  啊,好巧。

  看來(lái)她來(lái)的正是時(shí)候。

  她看了一眼今晚更新的標(biāo)題:《她走在美的光彩中》。

  下面附帶幾行簡(jiǎn)介——

  【《She Walks in Beauty》by Lord Byron.

  (是一首歌頌女性之美的抒情詩(shī),創(chuàng)作于1814年6月11日,作者是英國(guó)詩(shī)人喬治·戈登·拜倫。)】

  “是這首詩(shī)啊。”左眠恍然。

  她以前看過(guò)很多外國(guó)詩(shī)集。

  拜倫這首詩(shī),與其說(shuō)是歌頌女性,不如說(shuō)是……英文愛(ài)情詩(shī)。

  這里面詮釋了愛(ài)情最美好的樣子。

   C君今天似乎要讀的不是英文版,而是翻譯過(guò)后的中文版。

  手指輕輕觸碰播放鍵,溫柔而磁性的聲音婉轉(zhuǎn)流出。

  “她走在美的光彩中,像夜晚。”

  “皎潔無(wú)云而且繁星滿天?!?p>  “明與暗的最美妙的色澤,在她的儀容和秋波里呈現(xiàn)——”

  “耀目的白天只嫌光太強(qiáng),它比那光亮柔和而幽暗?!?p>  “增加或減少一份明與暗,就會(huì)損害這難言的美。”

  “美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上,或者散布淡淡的光輝?!?p>  “在那臉龐,恬靜的思緒,指明它的來(lái)處純潔而珍貴。”

  “……”

  “……”

  左眠閉著眼睛欣賞這首夜讀作品,感受C君用聲音演繹出的字里行間的浪漫情懷。

  她怎么覺(jué)得C君今天比以往更加投入呢?

  當(dāng)然,也不是說(shuō)他以往不投入,只是今天,似乎感情格外濃烈一些。

  左眠就是有這種能夠從聲音聽(tīng)出別人情緒的本事。

  她敏銳地聽(tīng)著每一個(gè)字的發(fā)音,停留,頓挫,偶爾聲音飽滿,偶爾聲音虛浮,偶爾尾音繚繞。

   C君對(duì)于一個(gè)作品的情感把控簡(jiǎn)直到了爐火純青的地步,左眠為此表示驚嘆,并且更愛(ài)了。

  許多人說(shuō)英文詩(shī)用中文讀出來(lái)可能會(huì)失去原本的味道。

  但左眠此時(shí)認(rèn)為C君今天用中文來(lái)演繹才是最為機(jī)智和成功的選擇。

  他甚至把原本英文未表達(dá)透徹的意思更深一層地表達(dá)出來(lái)了。

  那份娓娓道來(lái)的溫存和優(yōu)雅,簡(jiǎn)直讓她耳朵懷孕。

  左眠一顆心漲得滿滿的,她覺(jué)得,如果C君當(dāng)著她的面來(lái)讀,她肯定會(huì)臉紅。

  這誘惑力,杠杠的。

  心臟被細(xì)雨撫過(guò),伴隨酥酥麻麻的觸感。

   C君的最后一部分結(jié)尾也徐徐念出——

  “那折服人心的微笑,那淡淡泛起的紅暈,訴說(shuō)著度過(guò)的優(yōu)雅時(shí)光,透露出沉積的善良品性?!?p>  “人間萬(wàn)事平心以待,恰似美的天神。”

  “一顆心裝著至愛(ài),一顆心永遠(yuǎn)真純。”

  左眠以為讀到這里便是結(jié)束,然而,后面卻多了一句話。

按 “鍵盤(pán)左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤(pán)右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南