第345章 一念不生,處處真境
人心多從動(dòng)處失真,若一念不生,澄然[1]靜坐,云興而悠然共逝,雨滴而冷然俱清,鳥(niǎo)啼而欣然有會(huì),花落而瀟然[2]自得。何地非真境,何物無(wú)真機(jī)[3]?
注釋
[1]澄然:指心無(wú)雜念。[2]瀟然:豁達(dá)開(kāi)朗。[3]真機(jī):玄妙之理。
譯文
心往往是因?yàn)楦?dòng)才失去純真。如果一點(diǎn)妄念也不產(chǎn)生,心靈澄澈而靜坐,隨著浮云消逝天邊,清冷的雨滴洗凈心中塵埃,因鳥(niǎo)啼而領(lǐng)會(huì)自然...