第120章 談翻譯
拿我這個(gè)讀書不多的人來說,假若沒有外國(guó)書的一些譯本,我讀的書就更少了。感謝翻譯工作者們!在我所閱讀過的書中,起碼有三分之一是譯本!你們的勞動(dòng)給我和多少多少人帶來最貴重的禮物,智慧與知識(shí)。
可是,說老實(shí)話,我并不太喜歡閱讀譯文。古代的佛經(jīng),我念不懂,只好不讀。近年的白話譯筆又往往犯兩個(gè)毛病:一個(gè)是語言累贅,讀起來頗為費(fèi)力;一個(gè)是文學(xué)作品的譯文往往缺乏風(fēng)格。因此,閱讀譯文,即使是...