皇室 1
[娜娜.拉格的家,E城]
“我的上帝呀,快看我的這位老伙計(jì)!“菲利普親王走進(jìn)娜娜.拉格“搖搖欲墜”的庭院時(shí)說?!罢?qǐng)您原諒,我只換了一件……合適的衣服?!?p> 菲利普穿著一件栗色棉襖和一雙剛擦過光的棕色皮鞋像一顆挺拔的樹站立著。他不久才洗過的衣服掛在維斯蒂將軍身后的繩子上,維斯蒂將軍是一個(gè)七十多歲總是系著整齊鞋帶、留著小胡子的人。
“殿下?!本S斯蒂低下頭并給予了一個(gè)恭敬的鞠躬。
“這種行為簡直愚蠢至極,你知道的!菲利浦揮手把維斯蒂擺開?!拔覀兡苷业侥愫喼笔瞧孥E,老家伙?!?p> “事實(shí)是,我聽說您們來了,我盡了最大的努力才到這里來的,殿下,”維斯蒂冷淡地說。他確實(shí)不是那種隨便的人。
伊麗莎白女王以她一貫高貴的姿態(tài)走進(jìn)院子。維斯蒂將軍以一種完全有分寸的敬意——一個(gè)非常正式的鞠躬。
“陛下,”他說。語氣明顯比菲利普的問候高出一級(jí)。
“維斯蒂,很高興見到你?!罢?qǐng)坐,我們有計(jì)劃需要好好商討一下。”她領(lǐng)著他走向院子角落里一堆色彩鮮艷的塑料家具面前,三個(gè)人坐了下來。“娜娜請(qǐng)過來一下!”
娜娜·拉格立刻出現(xiàn)了,她熱切的手捆在圍裙里。“是的,陛下。您有什么吩咐?”
“去把西班牙、荷蘭和比利時(shí)的皇室都給請(qǐng)過來,當(dāng)然還有摩納哥?!?p> “干嘛要請(qǐng)?jiān)撍赖哪{哥!菲利普說道。
伊麗莎白用疲憊地眼神瞥了他一眼。“好吧,那就先不叫摩納哥。哦對(duì)了,當(dāng)你在那兒的時(shí)候順便把我的鈴鐺拿過來?!笆堑模菹??!蹦饶取だ裱杆傧г谒麄兊囊暰€,就如她到達(dá)一般的迅速和無聲無息。過了一會(huì)兒,三位國王穿著和菲利普相似的衣服走出小屋,清晰的可以看到娜娜·瓦格的梳妝臺(tái)現(xiàn)在光禿禿的。
西班牙國王費(fèi)利佩和荷蘭的威廉·亞歷山大坐在剩下的椅子上,比利時(shí)的菲利普則拉過離自己最近的飲料箱。
“先生們......”當(dāng)娜娜·拉格奇跡般地端著滿滿一盤下午茶和餅干回來時(shí),女王開始說話?!拔覀兊膰?,正在打仗,這絕對(duì)不僅僅是一場誤會(huì)。這是一場多條戰(zhàn)線的戰(zhàn)爭,在這場戰(zhàn)爭中,在其他國家和其他種類的人的授意下,我們是處于劣勢的。”最后一句話是帶著對(duì)僵尸的明顯厭惡吐出來的句子,三位國王低聲表示同意?!拔覀兩钤诤虾跚槔聿⑶沂孢m的環(huán)境中,但美國從我們這里偷走了這一切,而我們現(xiàn)在卻在這里?!迸踉谠鹤永飺]舞著那只帶有輕蔑的手,娜娜·拉格羞愧地滿臉通紅。她雖然聲稱擁有E城最整潔的房子,但這與王室的期望相比始終是空洞的。
“但是在沒有任何武裝力量的情況下我們怎么能發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭呢?西班牙國王費(fèi)利佩拿著一塊蘇打餅干問道。
“讓我向你介紹維斯蒂將軍,他在英軍服役了十余年?!?p> “噢,您請(qǐng),女王陛下?!本S斯蒂謙虛地說道。
“維斯蒂正是要帶領(lǐng)我們在戰(zhàn)爭中走向榮耀的人。維斯蒂,你來告訴他們你的人?!?p> 維斯蒂放下一個(gè)果醬面包,清了清嗓子?!班牛沁@樣子的,殿下。我設(shè)法把幾個(gè)隊(duì)伍從那個(gè)”爛攤子“的家里弄出來了.......我想告訴你的是,不只是男人,還有許多厲害的女人也加入了我們的行列?!彼沉艘聋惿滓谎?,好像是想討好她似的?!八麄冇赂业嘏c那些可怕的”東西“作戰(zhàn),雖然我們可以說,一個(gè)偉大的士兵應(yīng)該是對(duì)戰(zhàn)爭的輸贏了如指掌的。”但事實(shí)上,在面對(duì)一大群嗜血的僵尸,他的兵團(tuán)和其他人一樣——夾著尾巴尖叫著逃跑。顯然,每個(gè)“偉大”的士兵也必須知道什么時(shí)候謊言比真相更符合個(gè)人利益。
“你們的兵團(tuán),他們現(xiàn)在在哪里?像其他人一樣,和美國人一起對(duì)抗那些亂七八糟的東西,這個(gè)應(yīng)該稱呼——”烏合之眾“?費(fèi)利佩國王問道。
“不,陛下,他們是有紀(jì)律的士兵。我們在切薩皮克灣附近的海岸有一個(gè)小而有組織的兵營?!?p> “你到底有多少士兵?荷蘭國王亞歷山大問道。
“四十七,陛下。他們都是優(yōu)秀的戰(zhàn)士。我們還有一班新兵,有七十二名,他們正在接受軍事訓(xùn)練,”維斯蒂啜著茶說。
“那請(qǐng)?jiān)俑嬖V我們,親愛的維斯蒂,如果我們能對(duì)更多的人施加一定的影響,你還能操控多少人呢?”女王心知肚明地問道。
“每個(gè)營有兩名受過訓(xùn)練的士兵和三到四名新兵。每人帶有三十二名士兵。“我想一千五百是可以操控的,陛下。盡管訓(xùn)練是必要的?!蓖跏页蓡T紛紛表示贊同。
“訓(xùn)練是很好的,但時(shí)間才是真正的關(guān)鍵,”女王說。
“一千五百士兵確實(shí)是好的,但是對(duì)付美軍我們到底有多少把握呢?他們會(huì)壓垮我們的,”費(fèi)利佩說。
“我們的戰(zhàn)斗不是和美國人?!耙聋惿仔Q。為什么要在你想離開的土地上戰(zhàn)斗?我們戰(zhàn)斗是要收回我們的土地!我們?nèi)W洲!”
摩納哥的阿爾伯特親王對(duì)沒有被邀請(qǐng)參加現(xiàn)在正在院子里舉行的皇家小宴會(huì)感到相當(dāng)郁悶。他本來打算在菲利普親王的拖鞋里裝滿洗發(fā)水以示報(bào)復(fù),但現(xiàn)在已經(jīng)不是玩幼稚游戲的時(shí)候了,他需要情報(bào)。
他在娜娜·拉格的客廳里打量了一番,那里還有更多的皇室老人正在午休時(shí)間里打瞌睡。他的腦子里精心安排了一個(gè)計(jì)劃。
他發(fā)出了一聲難以相信的呻吟,聲音不足以吵醒目前在夢境中的任何人,但足以讓任何剛剛“閉上眼睛”的人注意到。
“那個(gè)胡蘿卜蛋糕把我的視線給擋住了,”他一邊嘴里嘟喃著,一邊把自己拉起來,雙手放在肚子上,朝屋外走去。他把一切都計(jì)劃好了。屋外的門通向小屋,但與庭院之間只有一道脆弱的木墻,這是偷窺者的理想之處。
他悄悄地把門打開,走了進(jìn)去。一道亮光穿透了木頭的裂縫,皇室的商討會(huì)就在幾米遠(yuǎn)的地方。
“完美!”他一邊拉著門,一邊自言自語。太多的漂白劑和不可避免的公共廁臭味混合在一起,通過潮濕的空氣飄進(jìn)他的鼻孔,“馬上就要……”
他坐在“白瓷寶座”上,把一只耳朵貼靠在裂縫上。
“……從懷特島開始,那里離陸地非常近,但有著一條堅(jiān)固的保護(hù)性水道……我猜那些可怕的東西不會(huì)游泳?”女王說。
“這個(gè)可說不好,我沒有看到過任何證據(jù),陛下,”維斯蒂回答。
“好極了。在這里,我們可以在一個(gè)封閉的環(huán)境中訓(xùn)練部隊(duì)對(duì)付少量的怪物,然后再對(duì)付大陸上的其他?!?p> 西班牙的費(fèi)利佩說:“所謂的......你指的是英國大陸?!?p> 其他歐洲皇室成員對(duì)英國作為任務(wù)重點(diǎn)表示不滿。
“我親愛的費(fèi)利佩,”女王說,“這是顯而易見的選擇,我們必須一步一步走。它們對(duì)整個(gè)歐洲的沖擊將是無情的,根本沒有什么可以阻止他們。我們不得不分階段處理整個(gè)事件,英國是迄今為止最適合起步的島嶼?!?p> 摩納哥的阿爾伯特親王坐在“小屋”里,用一支有著金筆尖的自來水筆在粗糙的衛(wèi)生紙上瘋狂地寫下筆記。盡管親王很想奪回自己的王權(quán),但他是個(gè)務(wù)實(shí)的人。即使皇室成員能夠穿越大洋,在英國的土地上登陸,一千多個(gè)幾乎沒有受過訓(xùn)練的雇傭兵根本不可能對(duì)在那些土地上游蕩的數(shù)以百萬的僵尸造成任何傷害。
“僵尸飼料!”阿爾伯特得意地沉思著。
他下定決心了。在獨(dú)立日以來最嚴(yán)重的歐美沖突中,這些信息對(duì)美國人來說將是極其寶貴的。如果他能給總統(tǒng)捎個(gè)口信,歐洲起義的暴動(dòng)就可能還沒開始就已經(jīng)結(jié)束,他的努力肯定會(huì)得到豐厚的回報(bào)。
“現(xiàn)在下面的這個(gè)計(jì)劃的也是最重要的部分,我們將從何處獲得發(fā)動(dòng)攻擊所需的武器和艦隊(duì)這一小問題?!迸跽f道。
阿爾伯特親王深吸了一口氣,這正是他所需要的。
“在這里的維斯蒂將帶領(lǐng)他的部隊(duì)進(jìn)行夜間突襲......“女王繼續(xù)說。
“您還好嗎,尊敬的殿下?!“娜娜·拉格用一只矮胖的手砰砰地敲著門,從門外喊道。親王愣住了,其他皇室成員突然在院子里安靜了下來,把頭轉(zhuǎn)向這邊,“我給你攪了一些牛奶煮無花果......可用于.......”
親王出了一身冷汗,他透過裂縫看到了其他王室成員,向這邊投來懷疑的目光。他絞盡腦汁尋找一個(gè)計(jì)劃。但他只有兩個(gè)赤裸裸的選擇:忽略娜娜·拉格,對(duì)她說的話不予理睬,這樣有可能隱藏他的身份,但更有可能提醒王室成員注意他們中間的間諜;或者做出回應(yīng),試圖逃脫,但可能會(huì)揭穿他的身份。
“是艾伯特親王,不是嗎?“我對(duì)名字不在行?!蹦饶取だ窈眯暮靡獾睾暗??!澳俏椅野阉旁谶@兒,艾伯特親王,放在......”女王的眼睛瞇了起來,阿爾伯特做了一個(gè)懷疑的鬼臉。
親王猛地打開門,從迷茫的娜娜手中抓起一大杯牛奶,用力朝她笑了笑,然后又砰地關(guān)上了門。
他小心翼翼地拿著玻璃杯,等著外面的談話被娜娜·拉格無意地闖入帶來的沉默所打破。
伊麗莎白女王清了清嗓子。“正如我所說,明晚我們將對(duì)……約克郡的美國海軍武器站……發(fā)動(dòng)攻擊,在此期間,我們將奪取橫渡大西洋所需的武器和船只?!?p> 猜對(duì)了!阿爾伯特親王突然笑了,他不僅掌握了他所需要的信息,而且知道這是一個(gè)注定要失敗的計(jì)劃——當(dāng)機(jī)器人在大停電期間襲擊時(shí),美國大西洋艦隊(duì)的大部分已經(jīng)被遺棄在大洋中,船上所有的電腦、通訊和導(dǎo)航系統(tǒng)都被炸毀。一些人當(dāng)時(shí)很幸運(yùn)駐扎在港口,但他們的系統(tǒng)無論如何也都被摧毀了,親王不能肯定美國人是否能以任何有意義的方式讓他們重新上線。
“讓他們?nèi)コ宰约横劦目喙桑∮H王自言自語地笑了起來,他覺得應(yīng)該喝一杯飲料來慶祝一下,聳聳肩,然后喝下了泡沫牛奶?!盀樾碌穆?lián)盟干杯!他高舉著空了的約克郡茶杯。