沒有徑直返回?zé)嵛值?,溫特斯在駝松街短暫停留,收攏部隊(duì)。
趕著馬群的安德烈和巴特·夏陵最早返回。
七百余騍馬分成幾群,各自由醋勁很大的兒馬子帶著。
光是快步走,馬群就能揚(yáng)起漫天的煙塵,奔跑時更是氣勢驚人、蔚為壯觀。
“他媽的!發(fā)了!”這是安德烈與溫特斯見面的第一句話。
前者熱淚盈眶地抓住后者肩膀,就差抱頭痛哭。
在南山軍馬場的收獲遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出溫特...
尹紫電
[軍銜、軍職和軍隊(duì)編制,一向是瘋狂地互相挪用。雖大致相同,但不同國家、不同語言、不同文化又有所出入] [以英語的captain為例,這個詞既能代表連長,又能代表隊(duì)長,又能代表上尉,又能代表上校(海軍);它既能代表西班牙大方陣站在每列最前排的隊(duì)長,又能代表十六世紀(jì)意大利北部城邦的一小隊(duì)傭兵的頭目。并不如中文的語義清晰。] [將“軍師旅團(tuán)營連排班”翻譯成“軍師旅團(tuán)營連排班”,是一種雅化翻譯。頗有一種拿“公侯伯子男”硬套歐洲各國爵位的感覺] 【但是無論如何,連[company]營[battalion]團(tuán)[regiment]作為軍隊(duì)的編制并沿用至今,就是發(fā)生在十六世紀(jì)后半葉到十七世紀(jì)上半葉。涉及[拿騷的莫里斯軍事改革]以及[古斯塔夫二世軍事改革],也就是主角所處的時代】 [所以主角所在的時代,真是非常有趣;一方面,世界在被描繪得越來越清晰,但是仍舊擁有神秘感;另一方面,制度和技術(shù)的進(jìn)步層出不窮地進(jìn)步,永遠(yuǎn)不知道明天有什么新玩意]