首頁 短篇

幻夢詩集

零:《酹江月·思我半生,孤老至樓頭》

幻夢詩集 湘江居隱 594 2020-08-15 17:10:51

  時二零二零年六月二十一日,湘江居隱記。

  《酹江月·思我半生,孤老至樓頭》

  題:離吾初情斷時,已有二十余日。今無感,思此舊緒,又讀《從軍行》。擬1鄧辛之書2,愿為后記。

  思我半生,盡坎坷,不曉情物為何?初來神傷腸寸斷,再續(xù)因噎廢食3。欲忘此事,櫛風沐雨?,今朝白發(fā)辭。一身正氣,已被風流磨。

  那堪軍中戎馬,百步萬里,獨傲立三秋。回首舊日盡銳氣,老時空悲嘆。夜里獨酌,更飲半杯,夢醉不復醒。扁舟東游,雁西日落樓頭。

  注:

  1擬:模仿。

  2鄧辛之書:鄧剡的《酹江月·驛中言別》,也有可能是辛棄疾寫的。

  3因噎廢食:比喻要做的事由于出現(xiàn)了點小毛病或怕出現(xiàn)問題就索性不干。

  ?櫛風沐雨:形容人經常在外面不顧風雨地辛苦奔波。

  譯:

  距離我情斷的時候,已經有20多天了,現(xiàn)在又沒有了感想,所以只能思考曾經寫過的東西。又讀了一遍《從軍行》,模仿鄧剡辛棄疾的寫法,希望這是我因為她寫的最后一篇文章。

  思考我這半生啊,盡是坎坷,不明白什么是愛情。所以當它來的時候很開心,但是一斷就使我神傷了,再續(xù)上因為害怕所以不敢再做了。想要忘了這件事,只能奔波勞碌,現(xiàn)在頭發(fā)白了就把官辭了吧。曾經的一身正氣,也被那些多風流的事情給磨掉了。

  哪像那時在軍中當兵啊,走百步就是萬里,在那里站著不動,也能站個三年?;厥桩敵鯘M身的銳氣,到老這天只能白白的悲聲長嘆。在夜里獨自喝酒,再喝著半杯讓我醉了之后,不再醒來。船向東游去,正如大雁向西飛,太陽落在了樓上。

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南