零:《煙洲頭組詩(shī)》
四:《庚子鼠書(shū)》----2020/6/11
閏四月二十錄
〈煙洲頭組詩(shī)(其一)·耄耋之年1論枯榮〉——湘江居隱
煙洲頭,論枯榮,萬(wàn)物老去時(shí)光流。
今朝欲行忘明憂(yōu),終不似,少年游。
注:
1耄耋之年:八九十歲,形容年紀(jì)十分的大。
譯:
在這煙洲的洲頭上,談?wù)撽P(guān)于枯榮的事情,萬(wàn)物老去是因?yàn)闀r(shí)間的流逝。
現(xiàn)在我想要離開(kāi),忘記明天的憂(yōu)愁,最終還不像曾經(jīng)年輕時(shí)的遨游。
四:《庚子鼠書(shū)》----2020/6/28
五月初八錄
〈煙洲頭組詩(shī)(其二)·哀吟雨〉—湘江居隱
有雨降,煙洲頭,風(fēng)狂音裂如人吼。
憑風(fēng)任雨吹墻柳,此劫長(zhǎng),何日休?
譯:
有雨初降在煙洲洲頭上,風(fēng)吹得十分狂,聲音撕裂,如同人在怒吼。
任憑這風(fēng)雨吹過(guò)墻邊的柳樹(shù),慨嘆這劫難很長(zhǎng)久,什么時(shí)候才能停止?。?p> 四:《庚子鼠書(shū)》----2020/7/19
五月廿九錄
〈煙洲頭組詩(shī)(其三)·天陰乍還晴〉——湘江居隱
天陰時(shí),寒風(fēng)疾1,千煙洲頭吹絮柳。
此時(shí)已過(guò)乍還晴,碧空2上,不見(jiàn)云。
注:
1疾:快
2碧空:青藍(lán)色的天空。
譯:
天陰下來(lái)的時(shí)候,寒冷的風(fēng)刮的很快,在千煙洲頭上的吹飛了柳絮。
此時(shí)風(fēng)已經(jīng)吹過(guò),青藍(lán)的天也已經(jīng)變晴了,天空上看不到一片云彩。