卡羅爾喃喃道:“你不明白——你一點兒都不明白……”她緊張地絞著手。
莎拉繼續(xù)說下去:“有時候我們妥協(xié),是害怕爭吵。爭吵是讓人很不舒服的事情。但是我想,行動的自由是值得我們?yōu)橹畩^斗的東西。”
莎拉說:“你的意思是,這能解釋她為什么是個暴君?由于遺留下來的職業(yè)習(xí)慣嗎?”
杰拉德?lián)u搖頭?!安?,這其實是說反了。這應(yīng)該是某種深層次的、隱藏在內(nèi)心的動機。她并不是因為自己是個看守而愛上了獨裁。我們或許應(yīng)該說,正是因為喜歡做暴君,她才會選擇做監(jiān)獄看守這份工作。在我看來,正是一種對于權(quán)力的秘密渴望壓制了她其他的人性訴求,從而選擇了這樣一個職業(yè)?!?p> 他的面容嚴(yán)峻?!盁o意識之中埋藏著各種奇怪的東西。比如,對權(quán)力的渴望——醉心于殘酷地對待他人——想要撕裂破壞的野蠻欲望——這一切都源自我們過往的種族記憶之中……都在那里的,金小姐,那些殘酷、暴虐、貪欲……我們對它們關(guān)上了門,拒絕它們進(jìn)入我們的生活,但有的時候,那些欲望實在是太強太強了?!?p> 杰拉德醫(yī)生肅穆地說:“我至少相信基督教義中的其中一條——‘敝處安心’。我是個醫(yī)生,我很清楚野心——渴望成功——向往權(quán)勢——會讓人的靈魂生出何種疾病。如果這欲望被滿足了,那么得到的是殘暴、傲慢和最終的永不知足;而如果這欲望得不到疏解——??!如果這欲望得不到疏解,那么所有的精神病院都應(yīng)該向公眾呈出證據(jù)!精神病院里塞滿了人,那些人不能忍受平凡,不能忍受毫不受人矚目、無能為力的生活,而在療養(yǎng)院里,他們便能夠給自己找到一條逃離現(xiàn)實的路,從而永遠(yuǎn)與生活本身再不相見?!?p> 莎拉突然說:“真可惜,博因頓老夫人沒有被關(guān)進(jìn)療養(yǎng)院。”
杰拉德醫(yī)生搖搖頭?!安弧刹粚儆谑≌咧小,F(xiàn)狀比那糟糕多了。她成功了,你明白嗎?她已經(jīng)完成了自己的人生愿望?!?p> 莎拉打了個冷戰(zhàn)。
“這樣的人生真讓人泄氣?!鄙瓏@氣。
“你可沒有必要嘆氣,小姐?!?p> “好吧,今天不知道怎么了,我就是很不快活。”
“那是自然?!?p> “你說‘自然’——什么意思?”莎拉追問。
“如果你誠實地審視自己的心情,就能知道緣由了?!?p> “我想,是我們的旅伴讓我很不快活。”莎拉說,“雖然這樣說太可怕了,但是我討厭女人!如果她們像皮爾斯小姐那樣做事慢得要死,又呆又笨,我會覺得討厭;如果她們效率奇高,就像韋斯特霍姆夫人似的,我會覺得更討厭!”
“我覺得吧,那是因為這兩個人都不可避免地讓你煩心。韋斯特霍姆爵士夫人正志得意滿,過著自己想要的幸福、成功的生活。而皮爾斯小姐呢,當(dāng)保姆當(dāng)了這么多年,突然得到一小筆遺產(chǎn),于是過上了自己這輩子一直在幻想的生活,出來旅行。目前為止,旅行完全符合她的期待。至于你,你剛剛爭取自己想要的東西卻沒成功。很自然的,看著眼前成功的人在生活里比你幸福得多,自然會心生憎恨?!?p> “我想你是對的,”莎拉陰沉地說,“你可真是個精準(zhǔn)到嚇人的讀心師。無論我多想欺騙自己,還是騙不過你?!?p> 杰拉德醫(yī)生柔聲引用了一句話:“‘因此我轉(zhuǎn)身,看著白日之下的那些做定的壓迫。被壓迫的人群那里傳來啜泣呻吟,毫無慰藉;壓迫他們的人手握重權(quán),無人敢挺身而出。我贊揚已死的人,而不愿奉承那些仍執(zhí)著生存的人。哦。從未生存于世的人遠(yuǎn)遠(yuǎn)要比已死或者活著的人好得多;因為他們從來不曾知曉,這世上存在的活生生的罪惡……’”