第三十六章 科爾號
這是一艘陳舊的郵輪來自大洋彼岸的鐵鳥合眾國吳城是此次航線的倒數(shù)第二的補給站,狗蛋帶著人住在兩個套間而工人和護衛(wèi)們則在底倉。
在狗蛋的印象中包三個四人間就好了這個套間貴的要死,可是斯考特老爺子的驕傲不允許他這么做。
本來要丟下的馬玉柔直到現(xiàn)在還揪著狗蛋的耳朵不放,狗蛋只能默默的嘆息來到自己的房間。之是個混亂的時代上船的時候都沒有人檢查槍械的狗蛋甚至看見有些富人的保鏢明目張膽的佩戴槍械,而不少船員們更是槍不離手因為船只馬上就要進入一處海盜橫行的地界了。
結(jié)束了一上午沉悶的航行狗蛋帶著一行人來到了貴賓餐廳,這艘來自鐵鳥西斯科府的老舊郵輪途徑魯魯島、尾張港、吳城港、蒲羅港最終到達馬哈啦港。餐廳里人也是多種多樣以鐵鳥的白人為主排在第二位的是大河人零零散散的也有幾桌。其余的有一家黑人和一桌大滿人看著那個大辮子狗蛋都有些牙疼。
餐廳不算豪華甚至是有些陳舊不過管理者很用心桌椅布簾清理的很干凈,狗蛋觀察了一下每個桌子上的菜肴是以弗蘭為主的菜色還有少量的鐵鳥菜色。
翻開菜單上面用的是大鷹語這個狗蛋不太擅長只好交給斯考特和翻譯來點餐,一邊點菜狗蛋一邊用弗蘭語吐槽明明是弗蘭菜為啥不是弗蘭語的菜單。
用餐期間狗蛋和送餐的大廚相談甚歡還獲得了一瓶來自大廚家鄉(xiāng)的紅酒,法餐很正宗就狗蛋的認知來說確實如此只是聽翻譯說不少鐵鳥人對沒有足夠的鐵鳥口味的食物很不滿。
吃完食物的時候一個梳著三七分打著厚厚頭油的鐵鳥人來到馬玉柔身邊開始說些什么狗蛋沒聽懂,看著這張有些像史丹菲爾的中年大叔滔滔不絕的說了一大堆。
狗蛋正在等待那個大叔說完好聽翻譯卻沒想到那個大叔已經(jīng)準備動手動腳了,狗蛋已經(jīng)不想知道他在說什么了就在那只豬蹄碰到馬玉柔手的那一瞬間狗蛋手中的叉子頭已經(jīng)沒入了那個大叔的手背。
那鐵鳥大叔身后的兩壯漢見狀直接就撲了上來,可惜的是直接被許慕云和郁竹君一人一個擒拿手連人帶桌子一起按翻在地。
周圍的不少鐵鳥人都站了起來不過沒人動手也沒人說話,不一會船上的保衛(wèi)就端著槍跑了進來高傲的試圖鎮(zhèn)壓局面。
要求狗蛋放開被制服的鐵鷹大漢語氣極為傲慢無理,這里巨大的雜音驚動了在附近的船長。這個氣沖沖的大胡子鐵鳥船長語速極其驚人就連斯考特也沒辦法完全聽清楚他說了什么。大致的意思是你這個雜種放人。
場面有些混亂有不少人已經(jīng)拿出自衛(wèi)的槍支跟船員們對峙,不過對狗蛋來說這都是小場面所以不緊不慢的開口道:“我需要這位不夠紳士的先生道歉以及你為我服務(wù)卻拿槍指著我的船長先生?!?p> 正當一觸即發(fā)的坐在狗蛋不遠處的一位老年紳士占了起來了,看位置應(yīng)該不是鐵鷹人穿著就更不像了。這位老先生慢條斯理的跟船長打了招呼并且認真的說著什么是大鷹語狗蛋沒聽懂而且這個的口音有些古怪有些似曾相識。
船長雖然態(tài)度依舊惡劣但是面對這位高加索人種的老先生那暴躁的脾氣還是有所收斂。狗蛋好奇的看著翻譯想知道這個老頭說些什么而翻譯很吃力的聽著這位老先生的話語可惜并未能馬上給出翻譯。
翻譯和斯考特溝通了好久才給狗蛋翻譯過來。這是一位尊貴的魏瑪伯爵他要去天竺看老朋友卻在船上遇見了一個輕佻的小伙子因為調(diào)戲女人而被打了,他認為這不是什么大事情沒有必要大動干戈他愿意為損失賠償。
看的出來這位鐵鳥船長并不太愿意買這位魏瑪老先生的賬可惜這個年代實權(quán)伯爵還是不少的他不敢冒這個風險。這時老先生已經(jīng)來到狗蛋的面前用很和藹的太多說了些什狗蛋沒有聽懂但是狗蛋用磕磕巴巴的魏瑪語道:“先生我們可以更方便的溝通請稱呼我馬就可以了。”
老先生很高興見到一個會說魏瑪語的人認真的自我介紹到:“齊格飛?馮?海因茨很榮幸見到你精神的的小伙子,馬。碰見這種讓人不太愉快的事情大家都不喜歡但是我們盡可能的不然事情擴大不然對大家都沒好處。既然沒有什么吃虧的地方人也教訓了我們應(yīng)該協(xié)商如和來解決這件事情,如果不介意的話可以有我來承擔這次船長的損失?!?p> 狗蛋露齒一笑(嗯多少有點傻):“海因茨伯爵先生這件事情已經(jīng)麻煩你太多了怎么可能還讓你出錢賠償,我既然做了當然要由我來負責至于這幾個家伙既然伯爵先生要結(jié)束這件事情當然可以放了。”說著揮揮手兩個鐵鳥大漢就被扔到了一旁。
付了賠償款狗蛋找了另一張桌子和海因茨伯爵聊天,船長氣哼哼的走了臨走之前還不忘撂下一句:“不要鬧事再讓我逮到就對不會再放過你。”
餐廳里漸漸回復了平靜不過多數(shù)人選擇了離開以免發(fā)生二次沖突時被波及,當然也有不少人毫不在意繼續(xù)進餐。
正當狗蛋跟海因茨伯爵提起他的魏瑪語老師之一克雷斯諾的時候那個弗蘭廚子又出現(xiàn)了他雙手端著一個大托盤上面放著幾樣餐點和一瓶弗蘭氣泡酒,這個弗蘭廚子有些興奮嘴里不停的嘀咕著大滿功夫。
這個弗蘭廚子明顯是個功夫狂熱愛好者,這一桌子的餐點已經(jīng)讓這個弗蘭廚子掏空了家底他只是希望能學一下功夫。
狗蛋樂了:“學功夫倒是可以可惜這個并不是一朝一夕能學會的如果你一直呆在船上可沒人能教你。”
弗蘭廚子法夫爾有些失望感覺夢想就要離他遠去了,不算高大的身材彎的更加渺小。自從小時候被同學欺負的時候被一個身材矮小的大滿人用大滿功夫給救了,那個身高和他差不多的男人沉穩(wěn)有力且靈動飄逸。對于小法夫爾來說那就是世間極致的藝術(shù)從此對功夫這件事物本身披上了一層神圣的光輝。一度認為那是主賜予他的希望很可惜當他回過神來的時候那個瘦弱的大滿男人已經(jīng)消失的無影無蹤了。