1620年1月2號紐約
不過這里先強調下,美利堅合眾國的船隊并沒有按照原定計劃在11月11號上午9點鐘離開。因為大家突然發(fā)現(xiàn)一件很嚴重的事情!感恩節(jié)沒有了!這怎么可以!就是因為他們的到來把原時空的感恩節(jié)給擠沒了。這是一件非常嚴重的大事件!在眾多元老的強烈要求下元老院緊急開會,經(jīng)過討論大家一致認為因為他們是要在11月11號出發(fā),而五月花號在原歷史上也是在1620年11月11號出發(fā),這是多么的巧合,必須是上帝以及諸多在天的諸神比如元始天尊,釋迦牟尼之類的安排!所以經(jīng)500多位爸爸們【原羅馬人對自己的元老們的尊稱】的決定每年11月11號為現(xiàn)在美利堅的感恩節(jié)!皆大歡喜。
所以在11月11號中午大家在碼頭吃完豐盛的火雞感恩節(jié)大餐之后眾人才心滿意足地揮手送自己的艦隊離開,又是一個美好的一天!
文繼明騎著自己的最新款哈雷戴維森林蔭大道豪華摩托從曼哈頓島出發(fā)準備到碼頭去接人,自己的第一批臣民,啊不第一批移民就要到了。根據(jù)船隊發(fā)來的電報說估計十一點鐘就會到港。所以文總統(tǒng)的心情很美麗,再加上剛剛從摩托車載音響中放完的節(jié)奏很棒的韓國歌手孫丹菲的Bad Boys(Remix)直接就讓文老板嗨了起來。接下來傳出的嗓音獨特的重金屬搖滾樂隊Fall Out Boy的不死鳥(鳳凰)The Phoenix更是一下就把文總點燃了!
Put on your war paint
You are a brick tied to me that's dragging me down
Strike a match and I'll burn you to the ground
We are the jack-o-lanterns in July
Setting fire to the sky
Here, here comes this rising tide
So come on
Put on your war paint
Cross walks and crossed hearts and hope to dies
Silver clouds with grey linings
So we can take the world back from a heart attack
One maniac at a time we will take it back
You know time crawls on when you're waiting for the song to start
So dance alone to the beat of your heart
Hey! young blood!
Doesn't it feel like our time is running out?
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Wearing our vintage misery
No, I think it looked a little better on me
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Bring home the boys and scrap scrap metal the tanks
Get hitched, make a career out of robbing banks
Because the world is just a teller and we are wearing black
She broke our spirits with no impact
So we can take the world back from a heart attack
One maniac at a time we will take it back
You know time crawls on when you're waiting for the song to start
So dance alone to the beat of your heart
Hey! young blood!
Doesn't it feel like our time is running out?
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Wearing all vintage misery
No, I think it looked a little better on me
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Put on your war paint
The war is won, before it's begun
Release the doves, surrender love
The war is won, before it's begun
Release the doves, surrender love
The war is won, before it's begun
Release the doves, surrender love (Wave the white flag!)
The war is won, before it's begun (Wave the white flag!)
Release the doves, surrender love (Wave the white flag!)
Hey~
Young Bllood!
Doesn't it feel like our time is running out?
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Wearing all vintage misery
No, I think it looked a little better on me
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Hey! young blood!
Doesn't it feel like our time is running out?
I'm gonna change you like a remix
Then I'll raise you like a phoenix
Put on your war paint
畫上你的戰(zhàn)妝
你就像是一個一直綁在我身上的一個磚頭,不斷的把我向下拽。
我恨不得燃起烈火把你燒毀
我們是出現(xiàn)在7月的南瓜燈
染紅了整個天空
在這次潮起的時候來吧
所以來吧
畫上你的戰(zhàn)妝
戰(zhàn)士們背負十字架準備戰(zhàn)死沙場
銀灰色交織的天空
我們可以把世界從心碎中拯救
幾乎瘋狂的拯救它
在我們等待歌曲的時候
時間已經(jīng)悄然流逝
所以別等了就跟隨著你心里的拍子起舞吧!
年輕的血液
難道沒感受到
時間正在流逝嗎
我會把你像混音歌曲一樣去改變你
我會將你像鳳凰一樣托起
你沉浸在猶豫中
現(xiàn)在我身上也感染了這種憂傷
我會把你像混音歌曲一樣去改變你
我會將你像鳳凰一樣托起
把戰(zhàn)士們和坦克的金屬碎片帶回
搭個順風車去搶劫銀行干一番事業(yè)吧!
因為世界不過是個訴說者
而我們正戴著黑色的面具
她不用接觸我們就可以把我們的精神摧毀掉
所以我們可以利用心靈攻擊把世界奪回來
一次過瘋狂地把它搶回來吧
你知道當你在等一首歌播放的時候時間已經(jīng)一直在迫近
所以別等了就跟隨著你心里的拍子起舞吧!
年青人啊難道你們感覺不到我們的時間正在一點一點流逝嗎?
我會把你像混音歌曲一樣去改變你
我會將你像鳳凰一樣托起
你沉浸在猶豫中
現(xiàn)在我身上也感染了這種憂傷
我會把你像混音歌曲一樣去改變你
我會將你像鳳凰一樣托起
畫上你的戰(zhàn)妝
在戰(zhàn)爭開始之前其實我們早就贏了
釋放那些鴿子吧
不要再執(zhí)著去愛了
在戰(zhàn)爭開始之前其實我們早就贏了
釋放那些鴿子吧
不要再執(zhí)著去愛了
在戰(zhàn)爭開始之前其實我們早就贏了
釋放那些鴿子吧
不要再執(zhí)著去愛了
在戰(zhàn)爭開始之前其實我們早就贏了
釋放那些鴿子吧
不要再執(zhí)著去愛了
年青人啊難道你們感覺不到我們的時間正在一點一點流逝嗎?
我會把你像混音歌曲一樣去改變你
我會將你像鳳凰一樣托起
畫上你的戰(zhàn)妝
老幫子
本人最喜歡的搖滾歌曲之一