第10章 魯迅論愛羅先珂
魯迅先生翻譯的《桃色的云》底作者,愛羅先珂,到現(xiàn)在恐怕很少有人記得吧?
愛羅先珂是詩人,是音樂家,同時又是世界語傳播者。但他卻是一個瞎子,而且在四歲時就瞎了。
他是和平主義者,人道主義者,又因為是盲人,所以他的幻想中的“烏托邦”,特別來得明顯。
他奔波于歐亞兩大洲,但到處都聽見殘酷的叫喊,到處都遇到冷的空氣。所以他的詩篇,總帶著感傷的調(diào)子,而盲,又限制了他的行...
魯迅先生翻譯的《桃色的云》底作者,愛羅先珂,到現(xiàn)在恐怕很少有人記得吧?
愛羅先珂是詩人,是音樂家,同時又是世界語傳播者。但他卻是一個瞎子,而且在四歲時就瞎了。
他是和平主義者,人道主義者,又因為是盲人,所以他的幻想中的“烏托邦”,特別來得明顯。
他奔波于歐亞兩大洲,但到處都聽見殘酷的叫喊,到處都遇到冷的空氣。所以他的詩篇,總帶著感傷的調(diào)子,而盲,又限制了他的行...