其實鄙人寫的跟白話文很接近了,但是為了發(fā)出就水一波字數(shù)嘛。就以故事的口吻翻譯一哈。
譯:六年的暗戀與悲痛結束了,新的感情挫折又得是多久?這次的快樂讓我仿佛置身于天堂,可如今結束了又是一次破碎的緣分。
喝醉的時候經(jīng)常感嘆因為感情荒廢了青春,清醒的時候常常煙不離手感概早失去了開心的笑容。
我所愛慕的表明不喜歡我時就像是以鐵面相對,我所依賴的朋友家人嘲笑我時就像是用針刺痛著我。
難過的時候我寧愿抱著墓碑靜靜的哭泣,與人說心事倒不如與鬼交談。
年復一年我找不到狀態(tài),日復一日我荒廢著無法前進。
曾經(jīng)的聰明與優(yōu)秀都隨著時間離我而去,裝作睡著時又經(jīng)常聽見父親的嘆息。
如今終于明白了青春與努力都快過了時間,我愿意拼搏一次去實現(xiàn)我的愿望。
人的一生里得不到一個了結體貼自己的人,可就算是白白的荒廢一世又是給誰看呢?