《水中花》這首歌,實(shí)際上是先有粵語(yǔ)版,再有國(guó)語(yǔ)版的,相比較粵語(yǔ)版,國(guó)語(yǔ)版的歌詞,就顯得詩(shī)情畫(huà)意溫和婉轉(zhuǎn)一點(diǎn),這也是為什么國(guó)語(yǔ)版的名氣更大一點(diǎn)。
不過(guò)現(xiàn)在是在香港,聽(tīng)到是國(guó)語(yǔ)歌曲,譚詠麟眉頭一蹙,他承認(rèn)這首歌寫(xiě)的很好,剛剛又聽(tīng)黃沾親自唱了一遍,心里很喜歡這首歌,可奈何自己的普通話不是很標(biāo)準(zhǔn),加上之前發(fā)行的幾首國(guó)語(yǔ)歌曲反響平平,顯得有點(diǎn)不那么自信。
譚詠麟把這事跟黃沾一說(shuō),卻...