首頁 歷史

西游的那些事兒

西游的那些事兒

小靈仙仙 著

  • 歷史

    類型
  • 2021-05-09上架
  • 141409

    已完結(jié)(字)
本書由紅袖添香網(wǎng)進行電子制作與發(fā)行
©版權(quán)所有 侵權(quán)必究

第一章 引子

西游的那些事兒 小靈仙仙 807 2021-05-09 15:38:21

  我很喜歡四大名著,尤其是《西游記》,孩童時看《西游記》,看的是孫猴子初出茅廬的稚氣,不經(jīng)世事的天真;如今成年后再品《西游記》,品的是書中詭譎的人情世故和領(lǐng)導(dǎo)層復(fù)雜的利益糾紛。同一個人,在不同的年紀(jì)讀同一本書,得到了兩個迥然不同的結(jié)果,也許這就是成長的代價。思索良久,我決定把自己一些簡單又不入流的想法寫下來,希望能夠起到一些細微末節(jié)的作用。

  這本書我大概構(gòu)思了三個月左右,主要講述《西游記》中唐三藏師徒四人西行取經(jīng)路途中的一些事情,以吳承恩先生文言文版《西游記》為基礎(chǔ),以唐僧師徒四人取經(jīng)之路為主線,參考作者當(dāng)時的寫作背景,并且加入了小說中的一些常用寫法和對人物的具體分析,大量運用旁白,從人性的角度重新解讀。

  需要補充的是,這本書是完全以原著為基礎(chǔ)創(chuàng)作的,區(qū)別于白話文版的《西游記》和86版電視劇中的某些情節(jié),雖然運用了很多流行文學(xué)的描寫手法和表現(xiàn)方式,但文中的絕大部分情節(jié)和人物都在原著《西游記》中有具體出處的,書中會盡可能的一一列舉出來。

  《西游記》作為四大名著之一,書中的精彩不言而喻,文言文版過于生澀難懂,畢竟吳承恩老爺子是明朝時代的人,如今21世紀(jì)了,讓大家,特別是一些年輕人去看文言文確實有點困難,好在有翻譯成白話文版本的,但年輕人中愿意看的依舊不多,封建時期的一些文豪大家的作品描寫手法和表現(xiàn)形式過于深奧,普通人很難看的下去,而86版的影視作品《西游記》為了能夠上映,做了很多的刪減和改動。如今的人對四大名著的喜愛越來越少,甚至出現(xiàn)一些四大名著已經(jīng)落伍要退出歷史舞臺的的荒唐話,名著之所以成為名著,必有其魅力所在,偉大的文學(xué)作品向來是陽春白雪,而普通大眾對文學(xué)的審美則偏向于下里巴人,如果能把文豪的作品以普通人通俗易懂的方式重新演繹出來,也許就能重新喚醒當(dāng)代人對《西游記》的喜愛。

  動筆之前,我也不知道要以何種體裁敘述,我想要寫的,是一部可以在輕松中了解《西游記》的書,一本大家都喜愛的書。

  僅此而已。

   2021年3月28日

  

小靈仙仙

讀書好,好讀書,讀好書!   經(jīng)典不朽,名著更甚,用當(dāng)代的思維方式重溫西游,你一定能發(fā)現(xiàn)一些有趣的東西。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南