“你這個(gè)不務(wù)正業(yè)小鬼,可不像是那種天真的家伙哦??茨闶址诺奈恢?,我就知道你不簡(jiǎn)單?!?p> 這個(gè)時(shí)候弗蘭茨才意識(shí)到,自己的手無(wú)意識(shí)地放在了卡亞娜的腿上??▉喣扔捎诰嚯x沙皇太近,整個(gè)人太緊張所以根本注意不到就連弗蘭茨和亞歷山大的對(duì)話也沒(méi)聽(tīng)到。
弗蘭茨收回了手,尷尬地笑了笑。
“別這么拘謹(jǐn),俄國(guó)的女人可不會(huì)喜歡懦夫。”亞歷山大說(shuō)完,一把摟過(guò)他的情人。弗蘭茨不想繼續(xù)理這個(gè)家伙舀起一勺豆子放進(jìn)嘴里,打了個(gè)飽嗝。
“喂喂,不要不理我啊。好歹我們都是皇儲(chǔ),做個(gè)朋友吧。我們俄國(guó)有很多好玩的地方,等你長(zhǎng)大了我?guī)闳グ?。我堂妹安娜,就是那個(gè)兇巴巴的小姑娘對(duì)你有意思?!眮啔v山大還在試圖拉進(jìn)距離。
“兇巴巴的小姑娘?好像是有一個(gè)想要用舞鞋抽我,被我當(dāng)場(chǎng)沒(méi)收了兇器。那個(gè)兇器被我順手丟了波爾多少校..“弗蘭茨心中想著,忽然瞪大了眼睛。
那雙兇器現(xiàn)在就穿在卡亞娜的腳上。
“波爾多!這個(gè)該死的蠢貨!這怎么辦?萬(wàn)一被安娜公主看見(jiàn)怎么辦。這下問(wèn)題大條了,又不能上去脫人家的鞋子。算了,還是祈禱安娜公主不會(huì)看到吧?!备ヌm茨心中暗嘆。
尼古拉一世終于開(kāi)始跳了,但是出乎所有人的意料。這位沙皇跳的很好,不如說(shuō)是實(shí)在太好了。就算是真的哥薩克也未必能跳這么好。
周圍的俄國(guó)官員都十分開(kāi)心,鼓掌喝彩,不虧是全能的沙皇陛下就連這種士兵之舞也能跳的這么好。反觀帕麥斯頓的表現(xiàn),已經(jīng)沒(méi)法用差強(qiáng)人意來(lái)形容了。簡(jiǎn)直就是一只蹩腳的笨鴨子。
實(shí)際上,哥薩克舞并不復(fù)雜。作為一種流行在民間的原始舞蹈,它不可能有太高的要求。一旦領(lǐng)悟出訣竅,就會(huì)立刻上手。
帕麥斯頓出生在愛(ài)爾蘭,如果他真的有和平民一起生活過(guò),那他一定不會(huì)對(duì)當(dāng)?shù)氐奶げ轿枘吧?。?ài)爾蘭踏步舞和哥薩克舞,實(shí)際上有很多相同之處。
但是帕麥斯頓作為一個(gè)英國(guó)貴族,又怎么會(huì)這種愛(ài)爾蘭的鄉(xiāng)下舞蹈呢?他曾經(jīng)是倫敦上流舞會(huì)中的明星,征服了奧爾馬克俱樂(lè)部的七個(gè)著名的女主人中三個(gè)。
可是年過(guò)半百的他完全跟不上沙皇的動(dòng)作,更別說(shuō)模仿沙皇跳舞了。在周圍的人眼里,此時(shí)的帕麥斯頓就是一個(gè)小丑。
還有另一個(gè)原因,雖然哥薩克舞對(duì)于舞蹈的技巧水平要求不高,但是對(duì)于一個(gè)人的體力要求卻是極高。
尼古拉從不吸煙,不喝烈酒,幾十年如一日的鍛煉,這讓他的身體可以像一個(gè)年輕人一樣完成極費(fèi)體力的舞蹈。
反觀生活無(wú)序,飲酒無(wú)度的帕麥斯頓,他的身體根本承受不了如此高強(qiáng)度的運(yùn)動(dòng)。即使動(dòng)作很小很慢,但很快就氣喘吁吁眼前發(fā)黑。
尼古拉看出了帕麥斯頓的虛弱,絕對(duì)給他玩點(diǎn)狠的。空中抱臂旋轉(zhuǎn),其實(shí)這個(gè)動(dòng)作很簡(jiǎn)單就是要跳得高、扭動(dòng)腰、保持平衡。
尼古拉完美落地,打開(kāi)雙手迎接他臣民的掌聲。而另一方帕麥斯頓則完美演繹了什么叫空中暴斃,他一跳在空中扭到了腰抱著雙臂在地上滾了幾圈終于停了下來(lái)。
周圍的看客自然是一陣哄笑,帕麥斯頓摔得七葷八素正好看到了自己的使團(tuán)成員也在發(fā)笑。本著屎不能一個(gè)人吃的原則,帕麥斯頓要求他們也參加。
這自然更是增加了舞會(huì)的笑料,之后更是有俄國(guó)的大畫(huà)家畫(huà)了一副沙皇和帕麥斯頓子爵斗舞的畫(huà)。畫(huà)中身手矯健的沙皇在迎接他臣民的歡呼,另一個(gè)胖子伏在地上氣喘吁吁的在罵娘。
何慶酒
咳咳咳,有錯(cuò)誤或者語(yǔ)句不通順的幫忙看下。