身體就如燃燒殆盡的蠟燭暗淡了下去,尼曼·卡夫卡老到腿腳無(wú)力,兩膝發(fā)軟得趔趔趄趄,直到后來(lái)坐上了輪椅?,F(xiàn)在的他對(duì)世事早已不再在意,外部世界的變遷與其扯不上半毛錢(qián)關(guān)系,而沃爾沃村倒也沒(méi)換新,也沒(méi)陳舊。晚上,迪安娜會(huì)來(lái)找他看一看天氣預(yù)報(bào),因?yàn)檠刍ǖ梅植磺鍩善辽系年幥绶?hào),耳聾得聽(tīng)不出播音員講了一些什么。如若天氣晴朗,她可到小鎮(zhèn)的發(fā)廊弄點(diǎn)斷發(fā)以備做洋娃娃用。
不去Freedom圖書(shū)館以后,尼曼·卡夫卡沒(méi)再出過(guò)小屋,眼下只是努力地讓自個(gè)適應(yīng)久坐。最后,他聽(tīng)從了侄子涅日·卡夫卡的安排,要住到哥涅城去。在走之前,他深深瞅了一眼被烈日曬蔫了的、被野豌豆纏住了花葉的鳶尾。他悄悄對(duì)迪安娜說(shuō),不日還會(huì)回來(lái)的,到時(shí)候一起制作壽司。
“輪椅與我是仇敵,”他說(shuō),“把它弄走?!?p> 涅日·卡夫卡將輪椅折疊起來(lái)擱入臥車(chē)后備箱,此后再?zèng)]拿出來(lái)過(guò)。扶著叔叔,卻給推開(kāi)了,顫顫巍巍地自己上了后排右座。尼曼·卡夫卡完全不知何故要去那個(gè)沒(méi)有好感的地域,去了又有什么好處?一路之上他不想任何事兒,任由風(fēng)兒從開(kāi)著的窗子里吹入,靠在軟軟的車(chē)座上昏睡。他無(wú)所等待,無(wú)所盼望。