子產(chǎn)賦鄭之《羔裘》。(羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。)
宣子曰:“起不堪也”。
這一段是為了占個坑用的,放到這里這么長時間了,就略說一點兒。
子產(chǎn)引用的這首詩大意是:彼其雖然不是個好東西,之子真是個好人。
鄭子華之弟子臧出奔宋,好聚鷸冠。鄭伯聞而惡之,使盜誘之。八月,盜殺之于陳、宋之間。君子曰:“服之不衷,身之災(zāi)也?!对姟吩唬骸思褐樱环Q其服?!雨爸?,不稱也夫?!对姟吩?,‘自詒伊慼’,其子臧之謂矣?!断臅吩唬仄教斐伞?,稱也。”
子臧以前在鄭國就集鷸冠,已經(jīng)是不符合鄭國禮制。本來國家讓百姓用鳥羽代替貨幣向國家進貢,是為了百姓生計,那么國家也可以用鳥羽做各種裝飾。用鷸冠可以做為郵局交通通信線路的憑證,就像現(xiàn)在移動公司的號段,公交車的線路,快遞的執(zhí)照等等,用本國百姓收購的鳥羽,為本國百姓帶來利益。而子臧在宋國大量收購各國鷸羽,用在鄭國先富起來的金錢為別國帶來利益,鷸冠暫時沒什么用所以說好聚鷸冠。鄭文公動用國家秘密力量,因為秘而不宣,所以雖然史家也知道肯定是鄭文公干的但是并無實據(jù),所以說使盜,在內(nèi)曰賊在外曰盜。
君子公論這件事:衣服都是為了百姓而設(shè),忘了這個初衷,活該被殺。
《詩》曰:‘彼己之子,不稱其服?!娊?jīng)有彼其之子,不稱其服。是不是左傳誤寫為彼己了?說別國是彼其,本國是彼己,這里的君子議論都是鄭國的君子。
那么已經(jīng)很好的表達了,為什么又特別強調(diào)子臧之服,不稱也夫。鄭文公雖然教子無方,但是他已經(jīng)做了力所能及的事,雖然他看出子臧是為了等鄭文公死了,將來能回國繼續(xù)撈金,但是鄭文公的做法確實符合了鄭國老百姓。那么大家就不要把這件事算在鄭文公的頭上。自詒伊慼,成為壞典型記錄在案了。大地越平整周天越圓滿,地不平所以導(dǎo)致天有缺,子臧死有余辜。鄭文公所以文,文者紋也,為老百姓而紋,把本國老百姓看的和天一樣大,就算只有一次也可文。
《巷伯》
以前文章多文采好,為共建家園添磚加瓦。....................
大家都要多寫全體都必須寫,要像星星數(shù)不勝數(shù)。
小心說話,說了也沒人聽。
就算想要照著寫,下次卻又變花樣。
.............................蒼天啊蒼天,看看他們那些人,可憐可憐我們干活的人。
.........................................................
我的工作單位在畝丘邊上的楊園小區(qū)內(nèi)部大馬路。我就是那里掃地掃的最好的寺人現(xiàn)在被迫成了大文豪,你們以后就叫我孟老師。我是自己創(chuàng)作的這首詩,有什么事沖我來,你們這些有頭有臉的給我乖乖聽著。