第四十三章 領(lǐng)主安威
赫利俄斯跟隨著巡林客登上了領(lǐng)地中最為華麗的樹屋。
這一個樹屋被橡樹的粗壯枝干高高托起,面向天上的月亮。
樹屋沐浴在銀白色的月光中。
當(dāng)?shù)厣系娜藗兲ь^看著這個木屋時,只覺它在璀璨的月光中若隱若現(xiàn),不像存在于現(xiàn)實世界中,彷佛看到了維拉之首曼威在高峰上的宮殿。
阿瓦瑞精靈動作靈活,可以不借助任何工具奔跑在橡樹的茂盛枝葉上。
一些領(lǐng)主的守衛(wèi)也手持盾矛或者弓箭行走在橡樹上,觀察著接近領(lǐng)主居所的人。
巡林客讓赫利俄斯先在橡樹底下等待,接著便數(shù)下功夫便躍上了橡樹。
赫利俄斯也只好站在原地等待。
雖然他的裝備對比其他戰(zhàn)士騎士來說輕得多,動作也比較靈活,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上長期生活于樹木之間的精靈。
銀騎士并不像羅德蘭王室擁有著精靈之友的稱號,不被允許接近大橡樹,只能逗留在領(lǐng)地的外圍。
幸好孤僻而固執(zhí)的阿瓦瑞精靈還未忘記如何接待來自外界的人類。
數(shù)個比較善于溝通曾經(jīng)親自接待過開國者埃路林和東方征服者亞歷山大的精靈和銀騎士一起聊天,并品嘗這里的特產(chǎn)—范貢茶。
阿瓦瑞精靈和范貢森林里的樹人和胡奧恩有一定的交流,可以在森林里自由行走,他們在一些稀有的古樹上采摘到一些樹葉。
這些樹葉經(jīng)過一定加工便可以制作出范貢茶。
范貢茶的效用雖然遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上更加珍貴的樹人飲料,但它們?nèi)匀豢梢灾委熣{(diào)理人的身心,令人的身心達到最佳的狀態(tài)。
當(dāng)年亞歷山大喝到這些范貢茶后大為震驚。
在他的請求下,阿瓦瑞精靈每一年都會向羅德蘭王國提供小量范貢茶。
現(xiàn)在銀騎士便有機會喝到范貢茶了。
在大橡樹前等待的赫利俄斯也分到一小杯范貢茶。
在他微微抿了一口后,臉上長期積累的疲累和憂愁消散。
自信﹑喜悅等情緒在腦海中噴發(fā)出來。
「除了瑞文戴爾的米茹沃,我未曾喝過可以與它相提并論的飲料?!?p> 話剛說出來,給他遞來范貢茶的精靈面色出現(xiàn)輕微變化。
「雖然我未喝過你口中的米茹沃,但我堅信我們的范貢茶是最好的。」
赫利俄斯便知道是他們心中與諾多精靈的往事在發(fā)作。
阿瓦瑞精靈平時頑固卻平和,只有諾多精靈的事可以引起他們?nèi)绱舜蟮姆磻?yīng)。
包括這里的領(lǐng)主安威也是如此。
在最后同盟之戰(zhàn)前,作為諾多至高王的吉爾-加拉德曾經(jīng)邀請范貢森林的阿瓦瑞精靈回歸諾多族,但這個邀請卻被領(lǐng)主安威視為對他們的侮辱,進一步惡化了兩者之間的關(guān)系。
他無奈地笑了一笑。
「我的朋友。」
「沉溺于過去,并不是一件值得稱贊的事。」
「哪怕是繼承了先王埃路林血脈的我們也放棄了對諾多精靈的仇恨?!?p> 在他面前的阿瓦瑞精靈聽到他的話后,沉默了一陣子,再也沒有說話。
「不要以人類的身份試圖改變精靈?!?p> 「作為人類的你,是理解不了我們內(nèi)心的執(zhí)著?!?p> 一把聲音突然出現(xiàn)。
赫利俄斯轉(zhuǎn)過身來。
只見一個身披斗篷頭戴由檞寄生枝條制成的王冠的精靈站在他身后。
這個精靈極其高大,接近兩米多高。
黑色的長發(fā)散落在肩膀上。
那一雙淺灰藍色的眼睛中蘊含著堅定的意志。
再艱辛而困難的挫折也難以動搖那意志半分。
動人美好的誘惑也不能腐化他的靈魂。
但這也反映出他的頑固和保守。
就像群山中的矮人一樣。
赫利俄斯知道眼前的精靈是什么人。
他就是這群生活在范貢森林的阿瓦瑞精靈的領(lǐng)主,安威。
兩人以阿瓦瑞精靈古老的禮儀打招呼。
安威看著他的金發(fā)時,眼中出現(xiàn)了難以察覺的排斥。
這些奪目的金發(fā)令他想起了過去的一些事。
「亞歷山大也曾經(jīng)跟我說過這番話?!?p> 雖然安威看著赫利俄斯,卻回想起他近三千年前的祖先亞歷山大。
亞歷山大就是第一個和諾多精靈接觸的羅德蘭國王,不再把先祖的苦難怪罪于費艾諾一系以外的諾多精靈。
他生性豪爽正直,在到訪范貢森林時也像赫利俄斯一樣勸說阿瓦瑞精靈忘記不愉快的過去。
「雖然你們說得很有道理?!?p> 安威和赫利俄斯一邊走一邊說。
「但我還是拒絕原諒那一些叛徒?!?p> 他情緒突然變得激動,和赫利俄斯對視。
赫利俄斯彷佛能從對方眼中看出了難以撲滅的怒火。
「我現(xiàn)在還記得芬威是如何拋棄他的朋友﹑家人和族人?!?p> 「先祖塔塔就是因為他們的西遷而傷心過度逝去?!?p> 「這些記憶被深深刻印在我的腦海里?!?p> 這些話在赫利俄斯心中引起一陣波瀾。
對方強烈的情緒就像一場風(fēng)暴席卷他的內(nèi)心,令他遲遲未能平靜下來。
他也知道這個話題該終結(jié)了,便扯開了話題,說起了胡奧恩襲擊他的事。
安威似乎對這并不感到意外。
先行靈活地跳上大橡樹。
隨后一條繩梯被放了下來。
赫利俄斯便沿著了繩梯慢慢爬了上去。
當(dāng)他進入大橡樹上的宮殿時,安威早就坐在王座上。
「雖然我們和樹人﹑胡奧恩共同在這一片森林生活了很長時間,但我們之間的交流仍然十分少。」
安威看著范貢森林的深處。
那里的樹木更為茂盛,甚至不乏一些上百米高的古樹巨木。
連阿瓦瑞精靈也不會過多在那里活動。
「樹人曾經(jīng)樂于和我們交流。」
「但它們在第二紀(jì)元后越發(fā)沉默。」
他想了一下。
「它們逐漸變得和真正的樹木一模一樣?!?p> 「失了了樹人管理的胡奧恩越發(fā)野蠻﹑危險?!?p> 「我也難以確保那些胡奧恩會不會有一天把我們趕出范貢森林?!?p> 「不過我們領(lǐng)地附近的樹人還好一些,比較活躍?!?p> 「可能是因為安都因河以東的恩特婆的緣故?!?p> 赫利俄斯也想不到現(xiàn)在范貢森林的情況變成這樣。