“受死吧,異魔!”
雷納德一聲怒吼勇往直前,手中長(zhǎng)劍如一泓秋水,蕩漾間一只只真菌爬行者斷臂橫飛,頭顱滾落一地。雷納德雙手握劍,每一記都要將全身力氣揮灑出去,仿佛每一劍都是他最后的光輝。
決心在隊(duì)伍中不斷提升,肖恩努力克服恐懼,拼命地上箭,扣動(dòng)扳機(jī),再上箭,再扣動(dòng)扳機(jī),直到手指鮮血淋漓,他的手指在箭袋中摸了一空,這才發(fā)現(xiàn)早已沒(méi)了箭矢。
暗月雖然毫不畏懼眼前的真菌爬行者,但每一劍砍在它們身上都有黃膿般的汁液飛濺,汁液滴落在石質(zhì)地板上發(fā)出呲呲的響聲。暗月也想像雷納德那樣不顧一切地大殺四方,但他還才剛剛開(kāi)始,如果再給他些時(shí)間或許自己就不會(huì)這么弱了,可惜沒(méi)有或許。
“?。⊥?,你……不要!”
突然暗月聽(tīng)到麗薩凄厲的尖叫聲傳來(lái),接著便戛然而止,暗月連忙向后看去,身后的場(chǎng)景讓他目眥盡裂。
只見(jiàn)身后祭壇中央,威廉姆斯一手摁著麗薩的頭顱,另一只手掏出一把銀色的匕首,輕輕劃開(kāi)了麗薩的喉嚨。麗薩喉管破裂,嘶嘶聲伴著鮮血噴涌而出,她的身體拼命的顫抖,金黃色的波浪卷發(fā)沾染上了鮮血,凌亂地垂下遮住了她那嬌美的臉龐,只有那雙動(dòng)人的大眼睛帶著無(wú)助與不可置信,她看到了暗月,求救般死死地望著他,但生命已離她而去,她的眼神漸漸凝固,只有無(wú)言的空洞。
“你在做什么?!”暗月驚怒道。
“這是祭壇,要想發(fā)動(dòng)咒語(yǔ)就必須獻(xiàn)祭?!蓖匪鼓樕蠋е硭?dāng)然的癲狂笑容。
“??!”
眾人回頭看到這血腥殘忍的場(chǎng)面,皆是忿恨異常,肖恩錯(cuò)愕間一時(shí)不察,一只孢子轟炸者噴灑了毒鏢籠罩在了肖恩頭上,瞬間七八只真菌爬行者如同聞到了鮮血的鯊魚(yú)蜂擁而上將肖恩分而食之,肖恩慘叫連連,但暗月和雷納德實(shí)在分身乏力,就連自己都是苦苦支撐,難以自保。
就在這時(shí),整個(gè)祭壇開(kāi)始震動(dòng)起來(lái),祭壇堅(jiān)硬的大理石從中央裂開(kāi),一根扭曲的好似觸手又好似枝條一樣小型祭壇生長(zhǎng)出來(lái),祭壇上散發(fā)著詭異的紅光,這光亮比鮮血還要鮮艷,只是看一眼便被深深吸引進(jìn)去。
“哈哈,成功了,偉大的存在啊,請(qǐng)降臨吧!”威廉姆斯絲毫不管將要臨身的怪物們,他跪拜在祭壇前,嘴中高喊著祈禱的咒語(yǔ)。
然而隨著震動(dòng)停歇,什么東西也沒(méi)有發(fā)生,就連肖恩的慘叫都泯滅在風(fēng)中。
“啊,我看到了,我知道了!‘如果你渴望虛空的力量,那就獻(xiàn)上一支火炬!’”威廉姆斯趴在那詭異祭壇前,祭壇上面明明沒(méi)有文字,他卻說(shuō)出了祭壇所帶來(lái)的信息。
“火炬,火炬,誰(shuí)有火炬!”威廉姆斯發(fā)瘋般大喊道。
“我就是火炬,哈哈!”一直被眾人忽略的西蒙突然抱緊了威廉姆斯,他的身上開(kāi)始燃起了熊熊的烈火。
“啊!??!放開(kāi)我,西蒙,為什么要這樣對(duì)我!”威廉姆斯的毛發(fā)開(kāi)始卷曲,他的嘴角猙獰地大張著,像是要將西蒙一口吞掉。
“你騙了我們,是你害死了阿萊德!聽(tīng)啊,阿萊德在向你問(wèn)好,來(lái)吧,跟我們一起到這無(wú)邊地獄中來(lái)吧!”
西蒙的聲音飄忽,明黃色的火焰灼燒著他的肌膚,空氣中彌漫著刺鼻的肉香味,然而西蒙卻像是毫無(wú)知覺(jué)般,仿佛現(xiàn)在支配他的身體的只是他的一絲執(zhí)念罷了。
威廉姆斯被西蒙壓在那詭異地發(fā)著紅光的祭壇上,西蒙的力道驚人,威廉姆斯絕望地看向場(chǎng)上的眾人,瑪麗早已被接連的變故驚呆了,而暗月和雷納德扭頭繼續(xù)抵抗著眼前的真菌爬行者們,對(duì)于威廉姆斯,他們沒(méi)有一絲憐憫。
在威廉姆斯的陣陣慘叫和血肉滋滋作響中,伴隨著怪物們的吼叫形成的樂(lè)章,整個(gè)世界陷入到了深沉的黑暗之中,不知名的呢喃聲在耳邊炸起,沉重的吼叫聲飄忽不定,眼前的一切景物都不復(fù)存在,只有那祭壇上的兩個(gè)人形火炬散發(fā)著同樣深沉的紅紫色光芒,所有的感官都像是被沉入了水中束縛著,又像是飛到了天上在緩緩地轉(zhuǎn)動(dòng)著,仿佛是沉睡之前的美夢(mèng),然后,眾人便看到了那個(gè)繁星間的驚懼之物。
那是一個(gè)多么扭曲的存在啊,那龐大的身軀像是在天外,但那數(shù)不清的扭動(dòng)著的觸手仿佛穿越了時(shí)空在自己的腦子中進(jìn)出著,那由惡毒與混亂制造成的眼睛密密麻麻地遍布在祂的身體各處,祂的身軀膨脹得如同云霧,那跛行而至的軀體仿佛只是心臟跳動(dòng)的幻覺(jué),然后祂便降臨了!
驚懼跛行者,恐怖的不可名狀之物,終極的憎惡與褻瀆,祂的觸手在眾人眼前放大,祂的形體怪異地蠕進(jìn)著,一根根柱狀的跛行幼體被揮灑了出來(lái),它們歡呼著,它們跳躍著,蹣跚著向著雷納德和暗月沖來(lái)。