第37章 實(shí)驗(yàn)
聞言,烏茲回以一笑,從病床上坐起身來,如實(shí)回答道:“我感覺很好,沒有任何的異樣?!?p> 他這才注意到蘇欣身旁還站著一位面容衰老、身材高大的光頭老者,試探性地向蘇欣詢問道:“這位是?”
說完,蘇欣貝齒緊咬下唇,俏臉上流露出幾分不易察覺的悲傷之色,卻還是勉強(qiáng)一笑,如是回答道:“我來介紹一下,這位是我院的資深腦科學(xué)教授威爾史密斯,他對你的恢復(fù)過程和情況非常感興趣,所以特意前來觀察你的真實(shí)表現(xiàn),一睹真容?!?p> 話罷,雖然威爾史密斯聽不懂中文,但是通過蘇欣抬手的工作和說話的語氣也能揣測出她正在介紹自己,于是他的臉上露出了一個(gè)人畜無害的笑容,伸出自己的右手,開口說道:“Hello, I'm Will Smith. I'm here to check your real situation. It's no exaggeration to describe your previous state difference with only one breath, but you have completed self-healing without receiving any medical treatment, which can't help but surprise me. I can assure you that you will get the best rehabilitation arrangement, but as a price, you need to cooperate with me and other medical personnel to participate in an experiment, To answer my inner doubts, I wonder if you are willing to make some personal sacrifices for the future of mankind?
?。愫?,我是威爾史密斯,此次前來是為了查看你的真實(shí)情況,你先前的狀態(tài)之差用只剩一口氣來形容也毫不為過,但你卻在沒有接受任何醫(yī)學(xué)治療的前提下完成自我治愈,這不由得讓我大為意外,我可以向你保證,你會得到最好的復(fù)健安排,但作為代價(jià),你需要配合我與其余的醫(yī)務(wù)人員參與一場實(shí)驗(yàn),以此來解答我內(nèi)心的疑惑,不知你是否愿意為了人類的未來而做出自己個(gè)人的一些小小犧牲呢?)”
言盡,蘇欣正欲為其翻譯成中文給烏茲聽,誰知烏茲卻同樣抬起右手,與之相握,用流利地道的美式英語回答道:“Hello, Professor Smith, it's a great honor for me to accept your invitation. I also hope to make a certain contribution to the future development of mankind and do my bit. But I'm also a professional player. I need a lot of time to practice in order to ensure that my level can always be maintained in a high competitive state, so please forgive me for being difficult as you wish.(你好,史密斯教授,能接受你的邀請,我感到十分榮幸,我也很希望能夠?yàn)槿祟惖奈磥戆l(fā)展做出一定的貢獻(xiàn),盡自身的一點(diǎn)綿薄之力,但是我同樣也是一名職業(yè)選手,需要通過大量的時(shí)間去練習(xí)以此來保證自己的水平可以一直維持在較高的競技狀態(tài),所以請?jiān)徫宜‰y如你所愿。
?。?p> 語畢,威爾史密斯面露惋惜之色,輕嘆一聲,如是說道:“It's a pity, Mr. Uzi. I won't bother you much. You can go through the discharge formalities at any time, Xiao su. If Mr. Uzi needs it, you can ask the relevant personnel to arrange it as soon as possible. Then Mr. Uzi, we'll meet again.(那是太遺憾了,烏茲先生,那我就不多做打擾了,你隨時(shí)都可以自行辦理出院手續(xù),小蘇,如果烏茲先生有需要的話,你讓相關(guān)人員去盡快安排吧,那么烏茲先生,我們有緣再見。
)”
聽后,烏茲也是歉疚一笑,回答道:“It's very kind of you, Professor Smith. I'm just an ordinary patient in the hospital. I won't bother you. Bye, Professor Smith.
(您太客氣了,史密斯教授,我不過是醫(yī)院里的一名普普通通的病人,就不勞煩你費(fèi)心費(fèi)力了,再見,史密斯教授。)
”