第一章 4月30日閱讀
今天讀了王小波的我的精神家園前三篇。認(rèn)識(shí)了兩個(gè)翻譯家查良錚,王道乾。特地去百度了一下,發(fā)現(xiàn)兩人確實(shí)很厲害。有機(jī)會(huì)得去看看王道乾先生的情人這部譯作品以及穆旦詩(shī)集??纯赐跣〔ㄒ约熬W(wǎng)絡(luò)上是不是在吹捧。
讀這三篇,好像只有這些收獲了。
哦,對(duì)了。還有一個(gè)收獲就是王小波的類比。王小波很擅長(zhǎng)用生活中的容易想象到的事情來(lái)類比某種感受。
比如,讀到好的文體時(shí),他是這樣類比感受的。一群穿著清涼艷麗的傣族年輕女子從眼前經(jīng)過(guò),讓人不知不覺(jué)的想要跟隨??吹絻?yōu)秀文體和文字就是這種感覺(jué)。
而讀到那些報(bào)告文學(xué)以及矯揉造作的文字時(shí),他又是這樣類比感受。
那是70年一個(gè)悶熱的夏天晚上,他路過(guò)一個(gè)城市,看到一群人在樹蔭下乘涼。水銀色的燈光下,大老爺們紛紛穿著上衣,而一群中老年婦女卻穿著清涼,露著膀子。這時(shí)候他會(huì)想寧愿自己是天閹,感覺(jué)自己的感受會(huì)更好些。惡劣的文字給他的就是類似這種感受:如果自己不識(shí)字,感覺(jué)可能會(huì)更好。
看看,王小波的類比就是這么讓人極易想象。