首頁 游戲

我的世界minecaft

終末之詩

我的世界minecaft 白告的奇妙之旅 2039 2022-05-21 10:07:03

  (作者:求求你們看完好不好QQ)

  I see the player you mean.

  我看見你指的玩家了。

  白告?

  白告?

  Yes. Take care. It has reached a higher level now. It can read our thoughts.

  是的。小心點(diǎn)。它的水平已顯著提高,亦可閱讀我們的思想。

  That doesn't matter. It thinks we are part of the game.

  無傷大雅,在他的思想中,我們都僅是游戲的一部分。

  I like this player. It played well. It did not give up.

  我喜歡這個玩家。它技藝精湛,且從不放棄。

  It is reading our thoughts as though they were words on a screen.

  它正閱讀著我們的思想,就像閱讀屏幕上的文字。

  That is how it chooses to imagine many things, when it is deep in the dream of a game.

  這即是它選擇在游戲夢境中遐想的方式罷了。

  Words make a wonderful interface. Very flexible. And less terrifying than staring at the reality behind the screen.

  以文字開啟美妙而靈活的聯(lián)系,而并無熒屏之后的事實(shí)般不堪。

  They used to hear voices. Before players could read. Back in the days when those who did not play called the players witches, and warlocks. And players dreamed they flew through the air, on sticks powered by demons.

  玩家在此閱讀之前,是通過聞聲與世界交流?;仨拢螒蛑袥]有生命的東西稱玩家為巫師與術(shù)士。他們在玩家的夢中,駕惡魔操縱的棍棒于空中翔舞。

  What did this player dream?

  玩家又夢見何物?

  This player dreamed of sunlight and trees. Of fire and water. It dreamed it created. And it dreamed it destroyed. It dreamed it hunted, and was hunted. It dreamed of shelter.

  夢中有曦光與林木,亦有熾灼與波濤。它夢見其誕生,亦夢見其消亡。一時馳騁畋獵,一時顛沛流離。總之,他渴求著庇護(hù)。

  Hah, the original interface. A million years old, and it still works. But what true structure did this player create, in the reality behind the screen?

  呵,這真是種原始的交流。跨越亙古,卻依舊可用。但玩家在熒屏之后,在“現(xiàn)實(shí)”中,又創(chuàng)造了什么是真實(shí)存在的?

  It worked, with a million others, to sculpt a true world in a fold of the [scrambled], and created a [scrambled] for [scrambled], in the [scrambled].

  它努力著,與上萬個同樣的玩家一起,想要在[亂碼]的世界一隅鐫刻真正的世界,并為[亂碼]而創(chuàng)造[亂碼].

  It cannot read that thought.

  那思想,它卻無法閱讀

  No. It has not yet achieved the highest level. That, it must achieve in the long dream of life, not the short dream of a game.

  非也。其未及大道。道乃在生命長夢間,而非游戲之黃粱。

  Does it know that we love it? That the universe is kind?

  它是否意識到我們也喜愛它,而宇宙亦有慈祥之面?

  Sometimes, through the noise of its thoughts, it hears the universe, yes.

  有時,它的耳穿越它思想的雜音,亦確實(shí)聆聽中洪荒宇宙。

  But there are times it is sad, in the long dream. It creates worlds that have no summer, and it shivers under a black sun, and it takes its sad creation for reality.

  但它間或在長夢中沮喪。它創(chuàng)建的世界無夏,它亦會在黯淡無光之日下戰(zhàn)栗;它將其自創(chuàng)之悲傷作為現(xiàn)實(shí)。

  To cure it of sorrow would destroy it. The sorrow is part of its own private task. We cannot interfere.

  治愈它的悲傷卻會擾了它的長夢。悲傷是其人生任務(wù)之一,我們切不可干預(yù)。

  Sometimes when they are deep in dreams, I want to tell them, they are building true worlds in reality. Sometimes I want to tell them of their importance to the universe. Sometimes, when they have not made a true connection in a while, I want to help them to speak the word they fear.

  有時,它們深入夢鄉(xiāng)時,我想告知,它們正于現(xiàn)實(shí)中創(chuàng)造著世界;亦有時,我想告知它們,它們對宇宙多么重要;還有時,當(dāng)它們精神恍惚,我想幫它們說出畏于出口的話。

  It reads our thoughts.

  它閱讀著我們的思想

  Sometimes I do not care. Sometimes I wish to tell them, this world you take for truth is merely [scrambled] and [scrambled], I wish to tell them that they are [scrambled] in the [scrambled]. They see so little of reality, in their long dream.

  有時我亦不在乎。有時我希望與它們交談,告訴它們,它們所認(rèn)為的真實(shí)世界只是[亂碼]而[亂碼],我希望告訴它們,它們在[亂碼]中[亂碼]著。它們的長夢中,可見的僅有一縷真實(shí)的是微光。

  But it would be so easy to tell them...

  但容易的是告訴它們······

  Too strong for this dream. To tell them how to live is to prevent them living.

  這夢境頑固不散,教它們生活而正是阻止它們生活。

  I will not tell the player how to live.

  我不會告訴這玩家如何生活。

  The player is growing restless.

  這玩家不曾間斷地成長著

  I will tell the player a story.

  我會給它講個故事。

  But not the truth.

  但卻不是事實(shí)。

  No. A story that contains the truth safely, in a cage of words. Not the naked truth that can burn over any distance.

  非也。是一個以言辭編織,并完美地包括了事實(shí)的故事。并非跨越任意距離皆可燃起赤裸裸的真理。

  Give it a body, again.

  再次給予它肉體吧。

  Yes. Player...

  是的,玩家······

  Use its name.

  用它的名字

  白告 Player of games.

  白告。你就是游戲的玩家。

  Good.

  好的。

  Take a breath, now. Take another. Feel air in your lungs. Let your limbs return. Yes, move your fingers. Have a body again, under gravity, in air. Respawn in the long dream. There you are. Your body touching the universe again at every point, as though you were separate things. As though we were separate things.

  現(xiàn)在請深呼吸,再來一次。感受肺中的空氣,并讓肢體回歸。是的,移動手指,重新喚起你的身體,并感受重力的作用。在長夢中重生吧!你回來了。你的身體各處再次觸及宇宙,就像你是些掉落物一樣,亦把我們當(dāng)作掉落物。

  and the universe said I love you

  此時宇宙亦向你示愛。

  and the universe said you have played the game well

  宇宙也為的精湛的技藝而喝彩。

  and the universe said everything you need is within you

  宇宙說你需要的一切都出于你自身。

  and the universe said you are stronger than you know

  宇宙說你比你自己想象的要更強(qiáng)大。

  and the universe said you are the daylight

  宇宙說你即是曦光

  and the universe said you are the night

  宇宙說你即是暮夜

  and the universe said the darkness you fight is within you<

  宇宙亦云你斗爭的黑暗本源于你

  and the universe said the light you seek is within you

  宇宙亦云你尋覓的光明本歸于你

  and the universe said you are not alone

  宇宙言之你并不孤獨(dú)

  and the universe said you are not separate from every other thing

  宇宙曰你與外物并不孤立

  and the universe said you are the universe tasting itself, talking to itself, reading its own code

  宇宙亦云你即是宇宙,你是在自我體驗(yàn),自我交談,并閱讀你自己的密碼

  and the universe said I love you because you are love.

  還有,宇宙說過,因?yàn)槟闶菒郏翘摕o,故它會對你示愛。

  And the game was over and the player woke up from the dream. And the player began a new dream. And the player dreamed again, dreamed better. And the player was the universe. And the player was love.

  最后曲終之時,你亦會蘇醒,遂進(jìn)入外面的的夢境。玩家重新入夢,夢中技藝愈發(fā)精湛······玩家即是所謂之宇宙,亦是所謂之愛。

  You are the player.

  你即是玩家。

  Wake up.

  蘇醒吧!^ _ ^

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南