第十三章 《湯姆叔叔的小屋》
“索羅小姐,你這是在看什么書(shū)?”唐寧一臉嚴(yán)肅的向霍普索羅問(wèn)道。
霍普索羅有些尷尬的將書(shū)往身后一放,辯解道:“沒(méi)、沒(méi)什么,就是一本小說(shuō)!”
“你就別藏了,剛才我都看到了,是《湯姆叔叔的小屋》,我倒不是干涉您看書(shū)的自由,只是在新奧爾良您覺(jué)得您看這種書(shū)合適么?”唐寧皺著眉頭說(shuō)道。
《湯姆叔叔的小屋》又叫《黑奴吁天錄》,是美國(guó)作家哈里特·比徹·斯托(斯托夫人)于1852年發(fā)表的一部反奴隸制長(zhǎng)篇小說(shuō)。這部小說(shuō)中關(guān)于非裔美國(guó)人與美國(guó)奴隸制度的觀點(diǎn)曾產(chǎn)生過(guò)意義深遠(yuǎn)的影響,被認(rèn)為是刺激1850年代廢奴主義興起的一大原因。
這本書(shū)在當(dāng)時(shí)非常暢銷,據(jù)說(shuō)銷量?jī)H次于《圣經(jīng)》(僅限19世紀(jì)),所以霍普索羅有這本書(shū)唐寧并不奇怪,沒(méi)事兒的時(shí)候看看也正常,但把這本書(shū)帶到新奧爾良這就有點(diǎn)瓜田李下的意思了!
“我只是想知道這本書(shū)里面寫(xiě)的情況到底是不是真的!”霍普索羅訥訥的答道。
唐寧嘆口氣道:“無(wú)論什么事情都不能一概而論,我承認(rèn)這本書(shū)里面寫(xiě)的情況的確存在,但那也只是一小部分,你在我這里已經(jīng)呆了好幾天了,你看我對(duì)黑奴是像勒格利那樣么?不是吧?而且小說(shuō)里面斯托夫人自己也寫(xiě)了,這個(gè)勒格利并不是南方人,而是從北方過(guò)來(lái)的,另外書(shū)里面也有像謝爾比和圣克萊爾這樣好心的奴隸主。而北方的工廠主就一定是善良的么?不也有將工人往死里折磨的么?”
聽(tīng)了唐寧的話,霍普索羅想了一下,然后答道:“唐寧先生,我承認(rèn)您說(shuō)的都對(duì),但我還是認(rèn)為有自由總比沒(méi)自由來(lái)得好!”
“伏爾泰先生有句名言,雖然我不贊同你的觀點(diǎn),但我誓死捍衛(wèi)你說(shuō)話的權(quán)利!”唐寧站起身道,隨后又說(shuō)道:“不過(guò)為了免去一些不必要的麻煩,我勸您還是將這本書(shū)收起來(lái),等回到紐約再看!”
說(shuō)完唐寧就起身離開(kāi)了,因?yàn)榻裉焖辜嘻惣s好了要帶她游覽新奧爾良,見(jiàn)面之后斯嘉麗好奇的向他問(wèn)道:“唐寧先生,既然這里叫新奧爾良,那么肯定之前就有一座名為奧爾良的城市吧?”
唐寧點(diǎn)點(diǎn)頭答道:“沒(méi)錯(cuò),這里之所以叫新奧爾良就是因?yàn)閯倓倎?lái)到這里的大都是法國(guó)人,所以起了一個(gè)法國(guó)城市的名字,不過(guò)也有一說(shuō)是得名于當(dāng)時(shí)的攝政王奧爾良公爵!”
隨后又說(shuō)道:“對(duì)了,霍華德小姐您叫我托尼就好!”
斯嘉麗毫不猶豫的答應(yīng)道:“好的托尼,那你也叫我斯嘉麗吧!”
因?yàn)轳R車(chē)在不停的拐彎,所以斯嘉麗皺著眉頭道:“怎么感覺(jué)這里的路都彎彎繞繞的?”
“的確是這樣,因?yàn)樾聤W爾良是建在密西西比河的河口,道路都是按照河流的走向來(lái)建造的,所以道路都彎彎曲曲的,不過(guò)倒是因此得了一個(gè)很好聽(tīng)的名字,那就是新月城!”唐寧解釋道。
斯嘉麗附和道:“新月城?這個(gè)名字的確很好聽(tīng)!”
隨后又向他問(wèn)道:“對(duì)了,我聽(tīng)說(shuō)新奧爾良還有一座死靈之城,是么?”
唐寧想了一下,然后恍然大悟道:“哦、我明白了,你說(shuō)的是墓地!這的確是新奧爾良最有特色的建筑!
因?yàn)樾聤W爾良的地表下面是沼澤,所以不能像別的地方那樣把棺材埋在地下,畢竟不能把先人的遺體泡在水里吧?所以墓室都建成兩層或者三層,最上面用來(lái)放置棺槨,等到一年之后進(jìn)行儉骨,也就是將棺木打開(kāi),把遺骸請(qǐng)出來(lái)拿到最下層與家族先人們的遺骨放在一起,永遠(yuǎn)都不分離!
因?yàn)橐粋€(gè)家族一個(gè)公墓,所以離遠(yuǎn)了看的確有點(diǎn)死靈之城的意思,如果你不害怕的話,我可以帶你去看看!”
很明顯斯嘉麗是那種葉公好龍的人,連連擺手道:“不了不了,我就是好奇,知道是怎么回事就行了!”
這個(gè)時(shí)候馬車(chē)來(lái)到了波旁大街,唐寧有些遺憾的說(shuō)道:“其實(shí)原本這里有很多非常有法國(guó)特色的建筑,可惜在1788年發(fā)生了一場(chǎng)大火,將所有的木制建筑都燒光了,甚至就連宏偉的圣路易斯大教堂也沒(méi)化為了灰燼,現(xiàn)在也就杜梅街上的約翰夫人之家等少數(shù)的建筑還能保持著法國(guó)風(fēng)格?!?p> “那真的是太可惜了!”斯嘉麗附和道。
路過(guò)一家書(shū)店的時(shí)候,唐寧忽然想到了看《湯姆叔叔的小屋》的霍普索羅,于是停下車(chē)走了進(jìn)去,打算給她買(mǎi)一本書(shū),省得整天看那些犯忌諱的東西,轉(zhuǎn)了一會(huì)兒,買(mǎi)下了一本愛(ài)倫--坡的《莫格街謀殺案》!
一邊的斯嘉麗好奇的問(wèn)道:“托尼你喜歡坡的小說(shuō)?”
唐寧點(diǎn)點(diǎn)頭答道:“恩、非常喜歡,尤其是這本《莫格街謀殺案》,我覺(jué)得將會(huì)開(kāi)創(chuàng)出一個(gè)全新的小說(shuō)類型,那就是偵探小說(shuō)!”
事實(shí)上愛(ài)倫坡的這本《莫格街謀殺案》真的可以說(shuō)是偵探小說(shuō)的鼻祖,里面包含了密室殺人、安樂(lè)椅偵探、破譯密碼、偵探即是兇手等等后世偵探小說(shuō)常用的手法,嚴(yán)格來(lái)說(shuō)柯南道爾和阿加莎--克里斯蒂只是將偵探小說(shuō)發(fā)揚(yáng)光大,唯一可惜的就是他1849年就死了,要不然唐寧真的想去拜見(jiàn)他一下。(但個(gè)人認(rèn)為,最能代表愛(ài)倫坡風(fēng)格的還是恐怖小說(shuō)《厄舍府的倒塌》)
“是嗎?那我也要買(mǎi)一本!”斯嘉麗說(shuō)道。
唐寧怎么可能這么沒(méi)眼色,于是直接將手上的這本遞了過(guò)去:“這本送給你!”然后又單獨(dú)買(mǎi)了一本。
這個(gè)舉動(dòng)雖然很小,但卻讓斯嘉麗非常的滿意,尤其是當(dāng)想到來(lái)之前弗里克叔叔的打趣,俏臉不由得紅了起來(lái)......
PS:風(fēng)笑居然出新書(shū)了,雖然他現(xiàn)在的書(shū)我不是很喜歡,但他的經(jīng)典《官仙》真的是百看不厭!另外求一下收藏、跟讀、打賞和推薦票,雖然字?jǐn)?shù)少、但這周也是試水推,成績(jī)關(guān)乎到接下來(lái)一個(gè)月的推薦位置!