2020年11月20日
手受傷了,半殘廢了,但課程該上的還得接著上
這不,昨天晚上凌妍一節(jié)英語課上,搞什么作業(yè)不好,非要搞翻譯作業(yè)
鐘副校長之前有在我們年級辦公室門前的公告欄那里貼了一張紙,上邊寫的也沒什么,就是他自己寫的詩歌
“努力復(fù)習(xí)戰(zhàn)學(xué)考,分秒必爭背寫問;奮勇爭光試比高,勇奪A等最閃耀”
我看完這首詩,心里莫得任何波瀾起伏
鐘副這人,只有咱四十二村19級的人才知道他寫詩的一個特點
不押韻,還特別無聊……
雖然這確實是學(xué)習(xí)過程中可借用的一個學(xué)習(xí)方法,但不好意思,我不是那種特別好學(xué)的人
英語都不可能這樣了,其他學(xué)科背寫問那更加不可能了
凌妍課上的要求是說,每個人都要在一節(jié)課的時間里盡可能準(zhǔn)確的翻譯出鐘副這首詩的英文意思
按理來講,我一階英語高分“學(xué)者”是可以試著把這詩給翻譯的
但我偏不這么干,還公然懟回去一句
“你在教我做事?”
然而凌妍沒理會我,只說這翻譯作業(yè)下課要交
我?guī)銈兇?,我超耐磨,我抄天門,我去南門……
于是我跟凌妍對線,一節(jié)課下來都在寫東西寫本子
凌妍走到我座位旁,直接說了一句:“翻譯高手,來”
我淡定的說:“沒寫”
凌妍:“馬上寫,下課交”
我:“啊?你在教誰做事?”
凌妍只是拋了一句“這是任務(wù)”,然后又去巡查別人的作業(yè)完成情況了
我以為只有我們班要寫這個作業(yè),直到譚慧玲來我們班教室找我的時候,我才明白……
原來這翻譯作業(yè)是給全年級同學(xué)布置的……
譚慧玲說:“就是這樣,所以謝寒輝,你那個……翻譯作業(yè),你寫完了嗎?”
我愣住了,然后尷尬地說道:“呃……那作業(yè)我一個詞兒都沒動誒……”
譚慧玲哭笑不得,說道:“哈哈哈,你怎么敢的啊,全年級都要寫的作業(yè)你居然有膽不寫……”
我說:“謝某不滿凌妍掌管我班英語大權(quán),想反抗,卻又勢單力薄,只能以這種形式對線了”
譚慧玲想了一會兒,又說:“我聽陳曉航說,你跟你們班的談過戀愛分手了?什么情況讓你倆搞到分手的程度???”
我沒好氣道:“還是別問了吧,你是繼陳曉航和李錦芳之后第三個問我這問題的人了,而且我這人最不適合聊那種情感問題了”
譚慧玲說:“沒事,你說吧,我嘴也很嚴(yán)的……”
我不信此話,便拒絕道:“呃……上一個講過這話的人已經(jīng)把我的事跟你說了,也算傳開了,嘴根本就不嚴(yán)守不住……”
不過這一次,她居然問我,那前段時間你被年級三巨頭拉去辦公室又是因為什么???
我冷冷地說:“喜歡湊我熱鬧?”
譚慧玲:“別瞎說啊,我那天只是下來交作業(yè)的時候偶然看到而已……”
我終是瞞不了身邊的人了,只能嘆口氣說道:
“唉,還能有啥,就因為心里事兒多,壓力大,比較敏感,再加上我跟前任的陰影還沒走出來,男生間接搞孤立,女生總說我暴力,某人行為又不爽,我直接動手新帳舊帳一起算,然后就被請去辦公室喝茶咯……”
譚慧玲愣神了:“這……”
說完這些,我直接問她:“所以,你還打算拿我當(dāng)同學(xué)當(dāng)朋友不?”
譚慧玲想了一會兒,說:“其實我也沒有什么明確的答案,只能說,我不會像別人一樣搞孤立,但也不會對你太好,就這些”