五四四、完整的雙手巨劍
“你說(shuō)的第一次,指的是那次,你在這座漂亮的建筑物內(nèi),為你的好兄弟‘猞猁塞維斯’,追殺那個(gè)兇殘、又冷酷的家伙‘鬣狗愷利’吧;愷利的實(shí)力明明大幅地勝過(guò)塞維斯,擊敗、或者砍死塞維斯都行,偏偏在場(chǎng)上把塞維斯當(dāng)獵物一樣殘忍的調(diào)戲,把一名本來(lái)就已很可憐的奴隸角斗士,砍成了終身殘疾?!薄白乩撬_瓦爾”把手里帶血的板斧,重新插回武器架,“你幾個(gè)月前,在這里,為已無(wú)法自己報(bào)仇的塞維斯出了口惡氣!”
...