112.集中推遲的稿酬收入
【當文抄公除了獲得科研經費之外,還有在學界之外的一點知名度,以及改變國外嚴重缺乏中國籍作者的文學創(chuàng)作這一不利于我國的文化傳播的現(xiàn)狀。
這些額外的讀者可以讓自己的研究成果被外界所知,即使他們中只有千分之一的人去了解夏希羽的科研成果,但那總比沒有來得好。
總的來說,由于一般情況下不可能獲得來自國內的科研經費支持,因此對現(xiàn)在的夏希羽來說,上輩子所積累的大量數(shù)學之外的知識幾乎都只是一種解決長期經濟問題的手段,并且這種趨勢將保持很長一段時間——在項天微的公司辦起來之前,至少是以年為單位計算。
——沈涵曦,1981】
之后的日子里,在夏雯莉搬到汪星悅家去住之后,希羽組英語測試、希羽組學術評定、符雨霄和童曉伊的授課與研究、無限制格斗術的普及等工作都有條不紊地開展。
夏希羽本人除了基本生活之外只有四件事:一小時的親自審稿、一小時的文獻閱讀、一小時的計算機操作練習,以及有時需要去學校上課。
2月23日上午,商務印書館方面給夏希羽的《黎明之劍》前兩部(第一卷)的印數(shù)稿酬及補發(fā)稿酬總計1.2萬余元本幣,與之后到的兩筆不值一提。
當天下午,法國方面的知名出版機構,也是《黎明之劍1:揭棺而起》的法語版出版商——阿歇特出版社派專員把情況告知了夏希羽——為保證法郎的匯率變化不影響交易,1981年12月31日及以前的該系列所有著作的任何版本的所有出版全部按照每本7美元的高價計算,此后根據實際情況進行變更?!?】
在得到夏希羽的電話同意后,最終撥付給夏希羽的收入為——21萬美元,且約定剩余的數(shù)百美元將并入4月6日的下次交付中。
夏希羽聽到這個消息的時候幾乎是懵的——直到專員告訴他喜歡他的書籍的多是國內的一些左翼學生,及一些前殖民地地區(qū)的中青年知識分子后,夏希羽才對此表示釋然。
同時,雙方約定將在2月26日對這次的進行交付。
2月24日,專著出版商普林斯頓大學出版社比原定時間推遲了一周后才派代表到達夏希羽家,為夏希羽送來了近3000本的專著利潤分成——11.2萬美元。
經過簡單的交談后,夏希羽用中文反問道:“你們的意見是……加???”
普林斯頓方面的代表點頭確認了夏希羽的中文意思沒有表達錯誤:“是的,我方認為按照目前的情況,1.5萬本可能完全不夠,1.8萬本可能是一個比較合適的數(shù)據。我們忽視了西德、法國、英國、西班牙等國家的需求?!?p> “但我們對1.8萬本以上保持謹慎樂觀——誠懇地說,我們不認為2萬本是一個有可能達到的目標,即使我們?yōu)槟臅哟罅送馀傻匿N售代表也一樣如此。請您可以保持適當樂觀。”
“好的,非常感謝你的建議,我允許你們按照最新版本印刷接下來的三千本。對了,你們下一次直接在30日或31日把從昨天開始到29日為止的銷售額親自送過來就可以了。這次確實麻煩你們出版社的人隔了這么短的時間就購買機票過來給我送錢?!?p> 見夏希羽主動提及付款周期事宜,代表搖了搖頭:“太感謝您的允許了……”
最終,該代表和夏希羽兩人簽署了一份關于下次交貨日期的備忘錄。
通過夏希羽家的電話給自己的上級打了電話之后,這位代表才簽字,隨后說道:“您是我見過的中國人中最重視協(xié)議的一位?!?p> “沒什么,我相信我比這個國家里的絕大多數(shù)中國人都要更熟悉你們。而且,我跟人進行商業(yè)合作有一個原則——如果連備忘錄都不愿意簽,那大概率就是在欺騙我?!?p> 代表聽到這里,臉上的笑意再也止不住,隨后在冷靜下來之后問道:“您是說以后每次交接款項的時候除了一式兩份的確認單之外,還都要簽訂這樣的一份備忘錄?”
“是的,因為我們的協(xié)議可能隨時發(fā)生變化。你們這邊自主調整了出版量,雖然這次征求了我的同意,但也等于是變相的承認了這點,不是嗎?”
代表一愣,隨后點了點頭:“對于您來說,這倒也沒有錯。那么,如果你沒有什么需要在備忘錄中添加的事宜的話,我就先走了?!?p> 夏希羽搖了搖頭,隨后提出了無需在備忘錄上額外說明的兩件事:“還有兩件事我想和您說一聲。第一,請告知你的上司:如果你們同意的話,下次派代表來的時候請帶一張你們出版社最近十年的數(shù)學類學術著作的書單,我希望能以成本價訂購二十本左右。而且我可以保證這些書不會用于商業(yè)用途,僅會用于學術用途?!?p> “我在前來的時候得到了授權——這點我現(xiàn)在就可以答應您。我們希望能成為您的長期合作伙伴,就如您在科幻小說方面選擇了企鵝集團一樣。并且,我們希望能主動增加到五十本或者一百本——一百本以下并不限制用途。”
見這位代表提出了如此條件,夏希羽喜出望外地提出了第二件事:“第二,請同樣告知你的上級,我們這里前段時間才遭遇過惡性的刑事案件,因此下次前來的時候請不要像這次一樣只開一輛車、只派了三個人來這里——其中還包括一位很可能是臨時雇傭的本地司機。十萬美元級別的款項卻對應了這樣的保護方式,我實在是無法放心。”
“好的,但據我所知,你們這里是不允許外國人持有任何槍械的。而我們無法承擔雇傭本地可用的武裝力量的任何方面的代價。”
夏希羽思考數(shù)秒后,點了點頭,隨后給對方提出了一個更可行的建議:“那么,下次你們派人來的時候跟我或者美國駐滬領事館的蘭斯洛先生說一聲,讓他或者我這邊派人去接你們派遣而來的代表。”
“這點確實是我們缺乏考慮了,我們會認真接受你們的建議的。那么我就走了。”
夏希羽立刻主動上前握手:“嗯,感謝你不遠萬里地前來。再見!”
于是,這位代表帶著空空的箱子離開了夏希羽家。
此后的好幾天里,希羽組除了添置各類家用電器和安裝一些基礎設施之外,無重大事件。
天河戀歌
注釋【1】關于稿酬和利率問題,以下做三項規(guī)定—— (1-1)前文提到過,該書的售價為69法郎。 ?。?-2)1981年前后,所有涉及法郎的折算都基于1美元=0.8法郎的歷史當年均價為唯一標準(小說世界里作者說了算.jpg)。 ?。?-3)本作的所有涉及稿酬費用的全部按照稅后價格計算(如果需要計稅的話)。 以上(1-2)、(1-3)內容將在下文同樣生效,特此說明。