以下是為您提供的部分
《長(zhǎng)相思》
的翻譯及注釋?zhuān)?br />- 晏幾道
《長(zhǎng)相思》
:“若問(wèn)相思甚了期,除非相見(jiàn)時(shí)。長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知。”
- 譯文:長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見(jiàn)之時(shí)。長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽(tīng)呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的。
- 注釋?zhuān)荷酰╯hèn)了期,何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候;似(sì),給與;淺情人,薄情人。
- 白居易
《長(zhǎng)相思·汴水流》
:“汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。”
- 譯文:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂(yōu)愁。
- 納蘭性德
《長(zhǎng)相思》
:“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲?!?br /> - 譯文:跋山涉水走過(guò)一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音啊。
- 注釋?zhuān)撼?,道路、路程;榆關(guān),即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北;那畔,即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!