- 柳永
《鳳棲梧·簾內(nèi)清歌簾外宴》
原文:簾內(nèi)清歌簾外宴。雖愛(ài)新聲,不見(jiàn)如花面。牙板數(shù)敲珠一串,梁塵暗落琉璃盞。桐樹(shù)花深孤鳳怨。漸遏遙天,不放行云散。坐上少年聽(tīng)不慣。玉山未倒腸先斷。
譯文:簾內(nèi)清亮的歌聲助興著簾外的酒宴。雖然能聽(tīng)見(jiàn)那可愛(ài)新穎而美妙的歌聲,卻看不見(jiàn)歌女那如花的面容。牙板拍節(jié)聲如同珍珠落玉盤(pán),振動(dòng)的梁塵不知不覺(jué)落入晶瑩碧透的酒杯。那歌聲,時(shí)而如鳳凰對(duì)唱時(shí)的美妙歡快聲,時(shí)而又如孤鳳如泣如訴的哀怨聲,響遏行云。座席上的青年男子已被這歌聲深深打動(dòng),已然銷(xiāo)魂。
- 柳永
《鳳棲梧·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》
原文:佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑闌意。擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂(lè)還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
譯文:我長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面,極目遠(yuǎn)望,離愁別恨從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣在夕陽(yáng)的余暉里,默默無(wú)言誰(shuí)能理解我憑欄的心意。打算放縱一下,打算借酒澆愁,勉強(qiáng)歡笑卻索然無(wú)味。人逐漸消瘦也絕不后悔,為了你我情愿一身憔悴。
- 柳永
《蝶戀花·鳳棲梧》
原文:蜀錦地衣絲步障。屈曲回廊,靜夜閑尋訪。玉砌雕闌新月上。朱扉半掩人相望。旋暖熏爐溫斗帳。玉樹(shù)瓊枝,迤邐相偎傍。酒力漸濃春思蕩。鴛鴦繡被翻紅浪。
譯文:用蜀地錦繡制成的地毯鋪于地上,以絲織品制成的屏風(fēng)遮蔽視線。曲曲折折的走廊,她在靜謐的夜晚來(lái)尋覓探訪故人。望見(jiàn)玉石裝飾的臺(tái)階上,雕刻花紋的欄桿上有月亮照射的光華。紅漆門(mén)半掩著屋內(nèi)外的人相遙望。隨即熏香爐中的香氣飄散進(jìn)了形如覆斗的帳子里。男子俊如玉樹(shù)臨風(fēng),女子美如瓊枝裊娜。逐漸相依相偎。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!