唐人的英文翻譯有幾種可能,包括Tang Dynasty、Chinese、Chinatown、NTD等。具體使用哪個(gè)譯法要根據(jù)上下文和語(yǔ)境來(lái)決定。
有幾本類(lèi)似于《翻譯官》的好看小說(shuō)可以推薦。這些小說(shuō)包括《異界翻譯官手札》、《豪門(mén)獨(dú)寵:萌妻請(qǐng)賜教》和《異國(guó)翻譯官》。它們都是現(xiàn)代言情-豪門(mén)世家類(lèi)小說(shuō),具有翻譯官... 全文
pigeonhole的中文翻譯為“鴿籠式分類(lèi)架”、“文件格”或“把…不公平地分類(lèi)、擱置、留置”。
《蟬與鴝鵒》是一篇文言文,講述了一只蟬和一只鴝鵒之間的對(duì)話。蟬對(duì)鴝鵒說(shuō),雖然你能模仿人說(shuō)話,但你所說(shuō)的話并不是自己想說(shuō)的,不像我自己叫的聲音能表達(dá)自己的心意。鴝... 全文
??我推薦以下小說(shuō)給你,都是和翻譯官有些相似的哦: -《異界翻譯官手札》:作者花開(kāi)花落年年的作品,玄幻言情-異族戀情類(lèi),講述主人公穿越到異界,成為現(xiàn)代頂級(jí)翻譯官... 全文
Sure here's the translation: 現(xiàn)在你是一個(gè)網(wǎng)文領(lǐng)域的愛(ài)好者根據(jù)你學(xué)習(xí)到的網(wǎng)文知識(shí)回答以下內(nèi)容。